0.5/字_筆_日譯中_土木_25頁_20091201 - 翻譯

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:日文
[必]所屬領域:土木結構(橋樑震動)
[必]工作性質:翻譯
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:30頁(一頁粗估約1000~1500字)
[必]工作難度:簡單(專有名詞幾乎都為漢字)
[必]工作要求:原文為書籍(無電子檔),請翻譯至中文電子檔並簡單排版即可
[必]截 稿 日:12/1 (可再詳談)
[必]工作報酬:10000 (可再詳談)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:有能力可翻譯即可
[必]應徵期限:無期限
[必]聯絡方式:站內信連絡
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:http://ppt.cc/p8rQ , http://ppt.cc/U9Gx (照的有點爛><)
[選]試 譯 文:
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:由於並無電子檔,並且此為以個案討論
因此需面議討論價錢與截稿日,與翻譯的成果標準
地點於台大土木研究大樓713研究室(辛亥基隆交叉口)
連絡方式:站內信 or 電話 0963356648 雷同學
──────────────────────────────────────


--
▂ 〈
╱ ▍ ╱/
╱ ▍
︳ ▍
︳ ▍ 『因為踢,所以不斷前進』
︳ ▍ # NTU Civil Football Team - Misoshiru

--

All Comments

Joseph avatarJoseph2009-11-07
頁數x每頁字數x0.5 > 10000...
Todd Johnson avatarTodd Johnson2009-11-10
我不認為專有名詞都漢字就叫很簡單...另標題內文薪資差太多
Agatha avatarAgatha2009-11-13
似乎已經有人寄信給原po了
Rosalind avatarRosalind2009-11-16
日文的漢字根中文又不一樣...
Hardy avatarHardy2009-11-17
書籍無電子檔 ,低譯費 衝的人是真勇者
Hedy avatarHedy2009-11-17
此人違規 尚未繳交罰單 ~ 轉太多文