1/字_筆_中譯英_文學戲劇 - 翻譯

Emily avatar
By Emily
at 2009-05-15T16:46

Table of Contents

[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:中文翻英文
[必]所屬領域:中文戲劇類
[必]工作性質:論文摘要
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:1430字
[必]工作難度:中高
[必]工作要求:逐句翻譯,意思需完整表達
[必]截 稿 日:517下午四點前
[必]工作報酬:1430元
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:大學或研究所外文系翻譯系 有戲劇戲曲背景者佳
[必]應徵期限:515-516中午前
[必]聯絡方式:站內信
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

輔大、師大翻譯所應考心得.下

Joe avatar
By Joe
at 2009-05-14T15:19
上一篇談過了英翻中和中翻英,這一篇繼續把中文、英文、口試三個部份講完。 中文 因為對自己的中文寫作較有把握,所以考古題較少動筆作,多�� ...

我心中譯者權益促進團體的功能

Bennie avatar
By Bennie
at 2009-05-14T08:34
※ 引述《The2ndRock (我現在是鄉民)》之銘言: :   對於這個可能成立的團體,我希望能做到下列這幾件事: : 資訊交流方面: : 一、 ...

我心中譯者權益促進團體的功能

Catherine avatar
By Catherine
at 2009-05-14T06:21
對於這個可能成立的團體,我希望能做到下列這幾件事: 資訊交流方面: 一、為會員提供國內外翻譯工作資訊。例如介紹國內外的翻譯資 ...

來組個團體為譯者爭取權益吧... :P

Odelette avatar
By Odelette
at 2009-05-13T17:28
這是我2005年波的文章 對於協會日後的組織架構跟職權業務提供參考 我現在韓國準備攻讀韓國外國語大學口筆譯研究所 在準備的過程當中 發現韓國社 ...

來組個團體為譯者爭取權益吧... :P

Jake avatar
By Jake
at 2009-05-13T04:21
之前跟本板板友進行「激烈」討論的時候,我在文中提到我很願意參 與能促進譯者權益的團體。當然,與我討論的板友目前尚未開始籌設相關 ...