翻譯 - 翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2009-06-16T23:35

Table of Contents

沒想到我也會得名,而且還是第二名。

因為我一開始標題就沒翻完了 囧。

一直到寄出去才發現,但是也為時已晚。

能夠獲得評審垂青以及板友支持實在不勝榮幸,也不勝惶恐。

以後也請不吝賜教。

--
國產男:「幹你娘!」 「唉唷~好噁心!」「罵髒話!沒水準!」「低級!垃圾!
ABC:「幹你娘!」 「他會說髒話耶~」「哈哈~好可愛唷~」「少罵髒話唷~
外國人:「幹你娘!」 「他要幹我娘耶~」「走開!是幹我娘!」「是幹我娘啦!
Click for more bloody jokes http://www.wretch.cc/blog/BloodyJoker

--
Tags: 翻譯

All Comments

Victoria avatar
By Victoria
at 2009-06-20T11:45
哈簽名檔好諷刺

想請問中間這句話的翻譯?

Jake avatar
By Jake
at 2009-06-15T21:07
中間這段標示紅字的地方我完全不懂... 一方面是它沒有文法可言,另一方面是我實在不知道它所指的and#34;firstand#34;and#34;lastand#34; 是啥意思? But while reco ...

jimmier 筆譯 中日互譯 商業/人文/旅遊/影視

Tracy avatar
By Tracy
at 2009-06-15T17:32
[必]工作身分:全職/筆譯 [必]服務內容及費率:筆譯、影片翻譯 [必]擅長領域:商業管理、人文社會、旅遊、動漫 [必]擅長類型:新聞稿、專題等 [必] ...

請幫忙修正翻譯,有幾句不會翻譯(中翻英)

Charlie avatar
By Charlie
at 2009-06-14T15:16
請板友們幫我修正一些句子, 這是作品發表時,對作品的一些介紹, 小弟是第一次嘗試中翻英,不知道翻得好不好, 請各位前輩�� ...

中翻日 文章摘要~急需

Edith avatar
By Edith
at 2009-06-13T22:37
[必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:中翻日 [必]所屬領域:歷史與文化類 [必]工作性質:論文摘要 ───────────────────────�� ...

很想說一句話"別小看翻譯這件事!"

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-06-13T18:51
唉 自己依興趣翻了不少影片 前前後後也有好幾年的時間 一直以來我都是用很認真的心情 在翻每一部影片 (突然覺得 上面這句台詞跟某水餃廣告很像...O ...