2008.07.12 - 翻譯

Zanna avatar
By Zanna
at 2008-07-13T17:43

Table of Contents

※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言:
> Is there anything worse than being blind? Yes, a man with sight and no
> vision.
> 有比目盲更糟的嗎?有的,眼睛看得見卻毫無遠見就是。
> - 海倫‧凱勒
> --
Tags: 翻譯

All Comments

Elma avatar
By Elma
at 2008-07-15T18:49
Oscar avatar
By Oscar
at 2008-07-16T13:20
受教了!
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2008-07-17T00:53
路西法所強調的更準確
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2008-07-18T01:36
推。
Mason avatar
By Mason
at 2008-07-20T23:03
「視而不見」意味會相同嗎?(問題)
Hedy avatar
By Hedy
at 2008-07-22T16:37
我認為是相同的
Ursula avatar
By Ursula
at 2008-07-24T03:17
視而不見在中文有別的意思耶
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2008-07-28T09:36
現在的視而不見多少帶點刻意忽略的意味
Eden avatar
By Eden
at 2008-07-30T21:23
就字義來說,在某些情境下可以算同義吧

齊向譯道行 - 金聖華

Yedda avatar
By Yedda
at 2008-07-12T11:49
andlt;齊向譯道行andgt;是一本我最近看的一本薄薄的書 作者金聖華是香港中文大學翻譯學榮譽退休教授 並擔任香港翻譯學會會長,這本書是她敘述譯者工 ...

請大家以後徵人小心~譯者:林小如mail: …

Joseph avatar
By Joseph
at 2008-07-12T09:43
※ 引述《blur1228》之銘言: : 我的看法是 : 徵求者既然是出錢的老闆 : 徵求者也該具備判斷譯者能否達成 也該做功課 : 不然 公司找人幹嘛要面試 翻譯� ...

想請問資深的口譯員前輩們

Rae avatar
By Rae
at 2008-07-12T03:37
前輩們一開始都是怎麼找口譯的案子呢? 我去年剛畢業,主修就是翻譯,雖然是個不成材的孩子XD, 但是還是希望能夠讓我這個菜鳥有機會親身上戰�� ...

SDI 首篇譯稿問題

Connor avatar
By Connor
at 2008-07-11T10:34
(我在選擇標題的時候不知道要選啥,所以索性不選,希望沒有違規 ) 是這樣的,小弟通過了SDI的試譯(中間也是我寫信去推,才知道通過了) 小姐 ...

提高打字速度的輸入法?

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2008-07-11T04:54
我沒算過我(中文)打字速度 不過我以前幫老師整理演講稿 打字速度完全被磨出來了 打到後來老師講話我已經可以同步打字了XD 我是用自然輸入法 但 ...