2008.09.27 Horace - 翻譯

Odelette avatar
By Odelette
at 2008-09-27T20:23

Table of Contents


Pupulus stultus viris indignis honores saepe dat.

— Horace

LITERALLY
Stupid people often give honor to those unworthy man.
愚笨的人常常將榮譽授與不值得的人。


PEDANTICALLY
The foolish populace often bestows honors upon unworthy men.
眾人愚蠢,總授不值者以勳功。


POLISHED
Those ignoramuses always honor the unworthy.
那些笨蛋總是把榮耀加在同樣笨的人的頭上。

--
Tags: 翻譯

All Comments

George avatar
By George
at 2008-09-28T20:14
cool
Sarah avatar
By Sarah
at 2008-10-02T02:40
第二句怎麼不順便翻譯一下...? (真的會每天都寫嗎 XD)
Connor avatar
By Connor
at 2008-10-02T12:53
等等...最後一句的翻譯為什麼會是"同樣笨"? @@
Tracy avatar
By Tracy
at 2008-10-07T09:36
之所謂 POLISHED... 就是我寫什麼它就是什麼 XD
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2008-10-07T12:02
哦喔糟糕,昨天的份放颱風假了……我還在查典故啦。

2008年教育部中英文翻譯能力檢定考試

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2008-09-26T16:37
原文請見: http://www.edu.tw/news.aspx?news_sn=2084 「2008年教育部中英文翻譯能力檢定考試簡章發售公告」 FYI :) -- 「『いつか』なんて日があるんですか?�� ...

試譯:詩經‧邶風‧擊鼓

Queena avatar
By Queena
at 2008-09-26T02:05
────────────────────────────────────── 涉及語言:中譯英 議題主旨:文字寫作之流暢度 原文背景:中�� ...

每朝譯句進階版

Eden avatar
By Eden
at 2008-09-26T00:03
我覺得每日譯句的企劃很棒,可以知道很多名人說過的話。 不知道可不可以推出進階版的? 中文-andgt;英文或其他語言。 中文也有很多很不錯的佳� ...

中譯英, 要投稿國外文獻的, 請問翻譯的錢怎麼算

Agnes avatar
By Agnes
at 2008-09-24T19:55
由於目前大學的老師都有發表論文的壓力 所以就會有對英文不擅長的老師, 例如留日或是在台灣取得博士學位/正在唸博士班的老師 希望找人替他把他� ...

請問翻譯的錢怎麼算?

Delia avatar
By Delia
at 2008-09-24T16:36
※ 填寫注意事項: 這幾天有請ptt的板友翻譯文章(中翻英) 一個字0.8元約有591個中文字 想請問錢要怎麼算? 是算中文字嗎?還是算英文字呢? 感恩~~ --