2個中翻英的問題 - 翻譯
By Quintina
at 2007-05-09T01:00
at 2007-05-09T01:00
Table of Contents
※ 引述《miffymary (瑪莉寶貝)》之銘言:
: 1.
: "不同年齡層男女的需求"
: 這句怎麼翻成英文?
: 要用於..英文作文標題 (不知怎樣才簡短有力?)
: 我有想了一句 不知道好不好?
: "Men and Women in Different Ages of Requirements" 囧?
The needs of people of different gender and age group.
: 2.
: "別再對我動粗"
: 這句怎麼翻成英文?
: 要用於..廣告作業的標語(是一個護墊的平面廣告,護墊有鞋底的紋路)
: 我有想了一句 不知道夠不夠貼切@@
: "Tender, please!"
don't you dare to get rough on me again.
--
: 1.
: "不同年齡層男女的需求"
: 這句怎麼翻成英文?
: 要用於..英文作文標題 (不知怎樣才簡短有力?)
: 我有想了一句 不知道好不好?
: "Men and Women in Different Ages of Requirements" 囧?
The needs of people of different gender and age group.
: 2.
: "別再對我動粗"
: 這句怎麼翻成英文?
: 要用於..廣告作業的標語(是一個護墊的平面廣告,護墊有鞋底的紋路)
: 我有想了一句 不知道夠不夠貼切@@
: "Tender, please!"
don't you dare to get rough on me again.
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
問一段英文
By Christine
at 2007-05-08T10:33
at 2007-05-08T10:33
問一段英文
By Jake
at 2007-05-08T09:32
at 2007-05-08T09:32
我想翻譯好一首歌
By Damian
at 2007-05-08T02:50
at 2007-05-08T02:50
想請問如何翻譯單一名詞的各國講法?
By Agatha
at 2007-05-07T22:03
at 2007-05-07T22:03
西方的翻譯功能派和翻譯研究派
By Necoo
at 2007-05-07T21:19
at 2007-05-07T21:19