6000~10000_口_英譯中_人權_七小時_20101001 - 翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2010-09-07T14:29

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工作類型:同步口譯
[必]涉及語言:英<-->中
[必]所屬領域:法律、政治
[必]工作性質:國際研討會口譯
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:一整天(9:30~18:00),
中午無法休息(亦有演講同步進行),但可兩人一組互相輪
[必]工作難度:講者事先會有講稿,所以可以事先一個月到半個月左右給譯者參考
[必]工作要求:演講內容不會有很專業的名詞,以探討人權議題為主
不要求需要字字精準,可以讓在場的聽眾了解議題即可

主要是有三個外國講者演講(各一小時),英翻中,需要翻譯給場內約200人聽
其他時候則是把其餘國內學者的演講翻譯給「那三位講者」聽,中翻英
但因為聽的人就那三個,其餘時間就比較不需要那麼完美,聽的懂就好

[必]活動日期:12/10(五)
[必]工作報酬:6000~10000元,視譯者專業程度而定
(相信口譯有其專業在,但也曉得這個價碼比行情低的多,
但很抱歉募款不易、預算無法增加,希望對口譯者來說,
在增加一點點收入外算有個經驗、練習)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:希望有一定的語言程度(能提供語言檢定成績或有語言學歷較佳)
不一定需要擁有口譯師執照、學生可、但「有經驗最重要」
請將個人履歷寄至電子信箱

[必]應徵期限:即日起至10/1止
[必]聯絡方式:中華人權協會 周小姐
(02)3393-6900#23 / [email protected]
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

Dora avatar
By Dora
at 2010-09-11T00:03
不知此案合不合interpreter版?

徵才文章勿刪標題價格

Una avatar
By Una
at 2010-09-07T01:18
最近有很多案主徵到人就刪標題, 所以來加強宣導一下~ 若已徵得,類型改成 [徵得] 就好, 勿用感謝之詞把價格蓋掉。 -- 除了標題寫「不一一回信 ...

口譯價格標準

Liam avatar
By Liam
at 2010-09-06T16:03
看到上面的口譯徵求文, 我想到也該整理一份口譯收費標準。 在本板和口譯板爬文之後,發現有一篇「論口譯的價值與價格」可供參考: (作者為輔� ...

關於usread提議之「低價案標題加註」

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-09-05T16:09
三天期滿,無人反對, 因此今後的低價案兼用推文和修改標題給予警告。 其他板友建議: frogism提議修改[徵求]為[低警] →語意不夠清楚,不採用。 ...

幫忙與國外人溝通

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2010-09-04T23:15
已寄站內信 --

一些零散的問題

Leila avatar
By Leila
at 2010-09-04T22:17
感謝大家的幫忙 第一次的初翻還算順利 沒有被編輯改太多 現在在做二校 有一些比較枝節的的問題想問大家 有一段原文是這樣寫的,這段我上次� ...