all pallets are packed up high on....."high on"?? - 翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2007-02-28T09:07

Table of Contents

請問這句

all pallets are packed up high on and are not stockable.

是什麼意思呢?

HIGH ON該在此句中作何解釋為佳?

熱衷?過高?

整句為"所有棧板的包裝過高且無法現在取得"

我翻成降,但我看不懂它的意思...因為我不會翻 T_T



--
Tags: 翻譯

All Comments

想請問有經驗的譯者關於版稅與pay by hour

Tracy avatar
By Tracy
at 2007-02-27T20:54
最近接一個案子 是科普書籍俄翻中 想請問有經驗的人 譯者可以抽版稅嗎?如果可以, 其百分比為何? 又 如果翻譯網頁 並以pay by hour的方式計酬 大概一小� ...

翻譯用打字板 哪裡找?

Puput avatar
By Puput
at 2007-02-27T15:48
※ 引述《yLi (BLUE 19)》之銘言: : 不曉得算不算本板的討論範圍 : 小弟目前從事專利文件的翻譯工作 : 所處理的文件約為萬字起跳 因此無法適用夾式的�� ...

雖千萬人吾往矣

Emma avatar
By Emma
at 2007-02-26T19:12
※ 引述《lifegetter (萍境)》之銘言: : ※ 引述《givenchy830 (ohya)》之銘言: : : (英文有類似的典故或諺語可以引用嗎?) : : 還是只能and#34;用英文解釋and#34; � ...

翻譯用打字板 哪裡找?

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-02-26T03:00
不曉得算不算本板的討論範圍 小弟目前從事專利文件的翻譯工作 所處理的文件約為萬字起跳 因此無法適用夾式的打字板 而需使用下方有小平台的打字 ...

關於連接詞

Necoo avatar
By Necoo
at 2007-02-25T19:10
英文的because、if等這類從屬連接詞經常會放在後面 主要子句, because or if等連接詞+附屬子句 那各位翻譯時,大部分都先翻因或條件,再翻果嗎? 還 ...