Birch,中英口譯、筆譯,商管、設計類 - 翻譯

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2006-12-15T16:23

Table of Contents

※ 引述《Birch (圈)》之銘言:
: : ID: Birch
: : 聯絡方式:
: [email protected]
: : 語言 暨 翻譯方向:
: 中英互譯、逐步口譯、同步口譯
: : 業務 / 自由譯者:
: : 所在地:
: 台北
: : 專長:
: 台大財金系,英國新堡大學譯研所口譯碩士
: : 領域:
: 商管、財金、設計、美術是我比較常做的項目,其他領域我也很有興趣
: : 考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話)
: : TOEFL 293 (2003)、IELTS 8.0 (1999)
: : 是否試譯 (可以的話,限制是?):
: : OK
: : 自我描述/自我介紹:
: 國中前在英國住了幾年,大學後又交換學生、遊學、出國念譯研所,
: 覺得自己對文字文化轉換還有一點點天分,大學常跑外文系,跑著跑著
: 就在前輩的帶領下進了這一行,應該會就這麼繼續走下去吧!
: : 作品既代表作 / 部落格 / 任何其他展現 (請貼網址連結,量少請直接附上):
: 代表作啊......
: 2001年翻的書得了經濟部金書獎
: 2003年翻了經濟學人之企管智典害我死了很多腦細胞,不過亂有成就感的
: 2005年翻的小說「偷穿高跟鞋」拍成電影囉!

部落格-翻譯小工
http://www.wretch.cc/blog/locircle

--
Tags: 翻譯

All Comments

專業的翻譯社!

Doris avatar
By Doris
at 2006-12-14T13:31
最近在準備出國留學的文件 想找翻譯社幫我翻譯推薦信(中翻英) 因為之前都沒有委託翻譯社 所以很怕找到不太專業的公司... 希望版上的同學能夠推薦�� ...

關於醫學生物方面的文章 英翻中

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-12-14T05:46
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ 引述《oophs (圈圈叉叉)》之銘言: : : 原文: : : The synapses that horizontal cells make with receptors are l ...

請問這樣翻錯了嗎?

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2006-12-14T01:18
口試委員嫌我翻錯 可是我字典查了老半天覺得自己沒翻錯 可以請英文程度好的朋友指點一下嗎? and#34;All my interest and sympathy and hope circulate around the Eng ...

關於醫學生物方面的文章 英翻中

Gary avatar
By Gary
at 2006-12-14T00:19
※ 引述《oophs (圈圈叉叉)》之銘言: : 原文: : The synapses that horizontal cells make with receptors are likewise unusual, : lacking the electron-microscopic features that would norma ...

英翻中

Kama avatar
By Kama
at 2006-12-13T23:58
※ 引述《ero7728 (牛奶巧克力)》之銘言: : 我知道不可以直接求板友們幫我翻譯 : 但是我現在真的很急 : 加上我翻不太出來.... : 這是和醫學生物相關的�� ...