Border of South 國境之南 - 翻譯
By Barb Cronin
at 2008-11-06T17:42
at 2008-11-06T17:42
Table of Contents
※ 引述《KelvinTsai ()》之銘言:
我也來試試看...底線表示斷點
: 如果海 會說話 如果風愛上砂
When You Hear_The ocean says
When the Wind stop for Sand
: 如果 有些想念遺忘在某個長假
When you_ pick up something in your longest holiday.
: 我會聆聽浪花 讓風吹過頭髮
Should I hear__to the tide
and the Wind through my hair
: 任記憶裡的愛情在時間潮汐裡喧嘩
Let the love of thosedays play again in Time that never stain
: 非得等春天遠了夏天才近了
It always burn me too much_ when the spring is gone
: 我是在回首時終於懂得
And I found that truth when I return to here
: 當陽光 再次 回到那 飄著雨的國境之南
When Sunshine__ return__ to the rainy__ rainy Southern part of the Land
: 我會試著把 那一年的故事 再接下去說完
Maybe You'll hear _ The last part of my __ story coming to the End
: 當陽光 再次 離開那 太晴朗的國境之南
When Sunshine__ Apart__ from the Sunny__ Sunny Southern part of the Land
: 妳會不會把 妳曾帶走的愛 在告別前用微笑全歸還
Will you send me back_ The Love belongs to you_
with a heartly gaze__ before you say Good-Bye?
: 海很藍 星光燦爛 我仍空著我的臂彎
I See the Sea__ See the Galaxy
And I don't hold you in my Lonely arms
: 天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
Night contains my Lonely song and my mind
: 請原諒我的愛 訴說的太緩慢
Darling help me to reply
Something Just not in Time
: ============================================================
: http://www.wretch.cc/blog/No1Kelvin/6515171
邊唱邊改果然有難度 囧
字彙量還是那麼一點點>_<...
--
女的: 人萌腿就短 奶大加十斤 聲嗲臉必圓 目小靠眼鏡 生得嬌滴滴 常常公主病
熱舞浪蝶多 愛書都腐女 援交沒真心 炮友忘記你 若是好正妹 越洋哈屌去
男的: 兄貴專攪基 錢多不送妳 剽悍耍暴戾 溫柔有宅氣 軍警沙豬幫 娘砲視覺系
短髮汗臭薰 長毛耍自閉 健談全放屁 學歷沒腰力 型男幹鴨子 其餘OGC
這年頭…看開點吧…沒有絕對滿分的伴侶…只有勉強滿意的自己!
--
我也來試試看...底線表示斷點
: 如果海 會說話 如果風愛上砂
When You Hear_The ocean says
When the Wind stop for Sand
: 如果 有些想念遺忘在某個長假
When you_ pick up something in your longest holiday.
: 我會聆聽浪花 讓風吹過頭髮
Should I hear__to the tide
and the Wind through my hair
: 任記憶裡的愛情在時間潮汐裡喧嘩
Let the love of thosedays play again in Time that never stain
: 非得等春天遠了夏天才近了
It always burn me too much_ when the spring is gone
: 我是在回首時終於懂得
And I found that truth when I return to here
: 當陽光 再次 回到那 飄著雨的國境之南
When Sunshine__ return__ to the rainy__ rainy Southern part of the Land
: 我會試著把 那一年的故事 再接下去說完
Maybe You'll hear _ The last part of my __ story coming to the End
: 當陽光 再次 離開那 太晴朗的國境之南
When Sunshine__ Apart__ from the Sunny__ Sunny Southern part of the Land
: 妳會不會把 妳曾帶走的愛 在告別前用微笑全歸還
Will you send me back_ The Love belongs to you_
with a heartly gaze__ before you say Good-Bye?
: 海很藍 星光燦爛 我仍空著我的臂彎
I See the Sea__ See the Galaxy
And I don't hold you in my Lonely arms
: 天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
Night contains my Lonely song and my mind
: 請原諒我的愛 訴說的太緩慢
Darling help me to reply
Something Just not in Time
: ============================================================
: http://www.wretch.cc/blog/No1Kelvin/6515171
邊唱邊改果然有難度 囧
字彙量還是那麼一點點>_<...
--
女的: 人萌腿就短 奶大加十斤 聲嗲臉必圓 目小靠眼鏡 生得嬌滴滴 常常公主病
熱舞浪蝶多 愛書都腐女 援交沒真心 炮友忘記你 若是好正妹 越洋哈屌去
男的: 兄貴專攪基 錢多不送妳 剽悍耍暴戾 溫柔有宅氣 軍警沙豬幫 娘砲視覺系
短髮汗臭薰 長毛耍自閉 健談全放屁 學歷沒腰力 型男幹鴨子 其餘OGC
這年頭…看開點吧…沒有絕對滿分的伴侶…只有勉強滿意的自己!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Rebecca
at 2008-11-09T18:48
at 2008-11-09T18:48
Related Posts
關於跟翻譯社配合之薪資問題
By Oscar
at 2008-11-06T15:41
at 2008-11-06T15:41
關於翻譯的品質
By Ida
at 2008-11-06T09:13
at 2008-11-06T09:13
Border of South 國境之南
By Selena
at 2008-11-06T00:25
at 2008-11-06T00:25
關於翻譯的品質
By Catherine
at 2008-11-05T21:56
at 2008-11-05T21:56
關於翻譯的品質
By George
at 2008-11-05T17:22
at 2008-11-05T17:22