HELP!!!請問一段翻譯!! - 翻譯
By Annie
at 2007-05-09T01:08
at 2007-05-09T01:08
Table of Contents
※ 引述《lesla (lesla)》之銘言:
: 想請教各位先進
: 這段文字該怎麼翻好些呢
: 謝謝!!!!!!
: Instead, the religious inclination declined as
: monetary concerns increased.
結果是,對錢看重對宗教就看輕了.
: 翻成:
: 1.不過,人們對宗教與經濟的關注已經此消彼長了
: 2.否則,隨著人們對金融事務的關注增長,對宗教事務的關注將逐漸衰退
: 以上兩種翻法在於兩種消長的先後關係
: 1是同時發生
: 2是先後發生
: 請問該怎麼翻比較好呢?
: 謝謝大家!!!!!!!!
--
: 想請教各位先進
: 這段文字該怎麼翻好些呢
: 謝謝!!!!!!
: Instead, the religious inclination declined as
: monetary concerns increased.
結果是,對錢看重對宗教就看輕了.
: 翻成:
: 1.不過,人們對宗教與經濟的關注已經此消彼長了
: 2.否則,隨著人們對金融事務的關注增長,對宗教事務的關注將逐漸衰退
: 以上兩種翻法在於兩種消長的先後關係
: 1是同時發生
: 2是先後發生
: 請問該怎麼翻比較好呢?
: 謝謝大家!!!!!!!!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Robert
at 2007-05-09T23:55
at 2007-05-09T23:55
By Gilbert
at 2007-05-11T20:29
at 2007-05-11T20:29
Related Posts
幫譯短句 謝謝!
By Heather
at 2007-05-09T01:05
at 2007-05-09T01:05
2個中翻英的問題
By Rae
at 2007-05-09T01:00
at 2007-05-09T01:00
HELP!!!請問一段翻譯!!
By Freda
at 2007-05-08T17:26
at 2007-05-08T17:26
問一段英文
By Gilbert
at 2007-05-08T10:33
at 2007-05-08T10:33
問一段英文
By Bethany
at 2007-05-08T09:32
at 2007-05-08T09:32