Hera0703_筆譯 英譯中 - 翻譯

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-04-13T21:33

Table of Contents


※ 填寫注意事項:

1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人(包括父母兄弟姐妹親朋好友)。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

────── 發表文章時,請將本行以上(含本行)部份內容刪除 ───────

※ 標題注意事項:

本文標題格式如右:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(儲存文章時,以及發表文章後,皆可按大 T 更改標題。)
按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:
[必]擅長領域:
[必]擅長類型:西洋文學、西洋電影、西洋音樂、一般非專業文章
[必]試  譯:能否接受試譯(若接受,並請註明接受之試譯字數、份量)
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:中興大學資訊管理學系大三
[必]翻譯經歷:PT版的零星打工
[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:英檢中級
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:(請介紹自己,不要介紹自己的服務)
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
[選]個人網站:
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:
大家好,我是個翻譯新手。目前就讀中興大學,雖然非本科系,但是對英文一直相當有
興趣,加上自己愛看影集和小說,為了更貼近自己喜歡的角色,所以都會中文看過一次
後再看一次英文的。像Friends或Gossip Girl或是比較小品的電影(浪漫喜劇或YA劇)都幾
乎可以不看字幕欣賞該作品。偶爾會接接PT版上的翻譯打工,無聊時也會上知識+回答
網友問題,大多數都是翻譯西洋音樂,偶爾也會有網友算是可以接受我的譯文,寄信請我
幫他翻譯其他歌詞(當然這些都是無酬的)。因為也想訓練自己的能力,加上非本科系,所
以想說以每字不低於0.5元的價錢開始,中翻英為主。
希望有機會可以跟各位合作,謝謝大家^^"。
對了,如果是比較專業的文章,可先寄給我試譯文一小段,如果你看了滿意再合作,
試譯文方面當然是不用錢。
--
Tags: 翻譯

All Comments

請問一句翻譯

Susan avatar
By Susan
at 2009-04-10T12:08
and#34;宗教色彩濃厚的國家and#34; 這裡的色彩濃厚的意味 要如何翻出來呢 and#34;the country .....and#34; -- 在夏日陣雨午後 我竟是唯一痛哭失聲 ...

Anonymous (typewriter)

Enid avatar
By Enid
at 2009-04-10T10:15
Someday somebody has got to decide whether the typewriter is the machine, or the person who operates it. 好歹來個人決定一下到底 and#39;typewriterand#39; 是指打字機還是打字員。 ...

請教電腦輔助翻譯軟體

Dinah avatar
By Dinah
at 2009-04-09T17:33
目前在嘗試使用電腦輔助翻譯軟體以管理名詞(Glossary 或Terminlogy)的一致性, 希望達成的目標是在這樣的工具之中,可以顯示未翻譯的來源句子, 以及� ...

Linda avatar
By Linda
at 2009-04-08T13:34
請問現在行情多少? 是依什麼計費? 謝謝! --

原文英翻中

Franklin avatar
By Franklin
at 2009-04-08T13:29
因為樓上那篇怎麼推文都被刪,我只好另開一篇囉~ 這位d板友, 我可以諒解學生經濟能力不好只能付得起這種價格, 你在一樓板友推文之後,從將原 ...