Husband - 翻譯

Queena avatar
By Queena
at 2009-03-03T08:48

Table of Contents

HUSBAND, n.
One who, having dined, is charged with the care of the plate.
-- Ambrose Bierce

老公 [名]
飽餐之後,負責收盤子洗碗的人。

--
桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話?
稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-03-04T01:38
Bierce兄,你怎麼連這個也寫出來了...
Irma avatar
By Irma
at 2009-03-04T03:38
XD
Belly avatar
By Belly
at 2009-03-04T17:47
只說「吃過」沒說「吃飽」喔~~ XD
Franklin avatar
By Franklin
at 2009-03-05T02:34
我怎麼覺得有某種XX完後要負責的暗示...
Gary avatar
By Gary
at 2009-03-05T19:57
那他應該還不是 husband, 很接近, 但還不是。
Necoo avatar
By Necoo
at 2009-03-08T13:10
也有husband是沒吃也要負責洗盤子的...(驚)
Anthony avatar
By Anthony
at 2009-03-09T02:53
樓上(驚)
Necoo avatar
By Necoo
at 2009-03-13T06:43
我看過比較多的是,吃了,但從來不洗盤子的。

Monday

Ursula avatar
By Ursula
at 2009-03-02T00:32
Monday, n.: In Christian countries, the day after the baseball game. -- Ambrose Bierce 星期一 [名] 在基督教國家,指棒球賽的隔天。 - ...

工作時會用trados翻譯嗎?

Connor avatar
By Connor
at 2009-03-01T23:45
我剛接觸trados一段時間,還不是很會使用。 常常看到討論區各文章建議譯者學習並使用trados, 但我自己使用trados翻了幾個案子的心得,覺得好像不是�� ...

Richard Philips Feynman

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-03-01T23:38
Physics is like sex. Sure, it may give some practical results, but thatand#39;s not why we do it. -- Richard Philips Feynman 物理就像性愛:對,他會產生一 ...

何故不譯作者名?

Delia avatar
By Delia
at 2009-03-01T21:21
※ 引述《ni76 (ni ver2)》之銘言: : ...雖然我資歷淺薄 但對於這問題我也有疑惑... : 像我偏向日文翻譯, : 我知道日文中會使用漢字,因此遇到只有平假 ...

何故不譯作者名?

Megan avatar
By Megan
at 2009-03-01T19:24
...雖然我資歷淺薄 但對於這問題我也有疑惑... 像我偏向日文翻譯, 我知道日文中會使用漢字,因此遇到只有平假名為姓名標記的作家時, 實在很難�� ...