Richard Philips Feynman - 翻譯

Caroline avatar
By Caroline
at 2009-03-01T23:38

Table of Contents

Physics is like sex. Sure, it may give some practical results,
but that's not why we do it.
-- Richard Philips Feynman

物理就像性愛:對,他會產生一些實際上的成果,但那不是我們的目的。
-- 量子物理學家,理查‧費曼

(讀費曼的書讓我學會了各式各樣的壞事,但不包括 sex )

--
桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話?
稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Lauren avatar
By Lauren
at 2009-03-02T05:53
由一個性愛專家,啊不,是物理專家說出這種話,實在沒有
說服力 XD
Eartha avatar
By Eartha
at 2009-03-04T05:49
這個嘛... 我只能說別小看他... XD

何故不譯作者名?

Iris avatar
By Iris
at 2009-03-01T19:24
...雖然我資歷淺薄 但對於這問題我也有疑惑... 像我偏向日文翻譯, 我知道日文中會使用漢字,因此遇到只有平假名為姓名標記的作家時, 實在很難�� ...

何故不譯作者名?

Ivy avatar
By Ivy
at 2009-03-01T17:10
※ 引述《outofdejavu (Isolation)》之銘言: : 我在圖書館打工,其實常看到作者名沒翻出來的譯作。 : 請問這些譯者居什麼心呢? 抱歉啊! 真得不是故意� ...

何故不譯作者名?

Adele avatar
By Adele
at 2009-03-01T15:42
說到作者甚至是其他名人的姓名, 上面幾位說是出版社決定其實不盡然, 以有獲得授權的狀況來說, 人名要怎麼表記還是要看原作或是原版權持有者�� ...

何故不譯作者名?

Olive avatar
By Olive
at 2009-03-01T11:28
※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: : 接下來談亞洲國家的作者。 : 以日文為例,如果作者的姓名中「本來」就有以平假名存在的部份,�� ...

何故不譯作者名?

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2009-03-01T11:06
附議TheRock的論點~ 針對不同語言的發音問題,我也有個例子可以舉:(希望不要舉錯...XD) 我看過有人把科幻小說大師 Issac Asimov 的名字 改成中文「�� ...