Machadango 筆譯_日中互譯_人文 宗教 飲食 影片 - 翻譯
By Delia
at 2009-10-11T15:31
at 2009-10-11T15:31
Table of Contents
[必]工作身分:兼職/口筆譯
[必]服務內容及費率:影片類有稿,30分鐘/1000
無稿,30分鐘/2200
文字類日譯中,1字/0.35
中譯日,1字/0.8
牽涉專業領域,價錢另譯
量大者價錢可譯。
[必]擅長領域:旅遊、宗教、飲食、人文、方言
[必]擅長類型:影片翻譯
[必]試 譯:接受試譯,影片以五分鐘為限、文字以300字為限
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信聯絡
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:東吳大學日文系夜間推廣部大四肄業
[必]翻譯經歷:透過出版社接案長達五年。
曾當隨行口譯與日本黑道進行交涉。
目前旅居京都。
[選]語言證照:日文一級檢定證書
[選]其他證照:FLPT英文檢定S2
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
因本人興趣所以長期接觸動漫及日本民俗學領域等事物;另外除標準語,
也通曉大阪腔。
每年定期前往日本進行為期一個月的田野調查,於2009年上半居住於大阪
,深入當地居民生活圈,熟悉當地文化,並於2009年12月起旅居於京都。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:僅提供主要作品
卡通類:
●奇天烈大百科(目前在momo親子台播放)
●手塚治蟲卡通系列
海底超特急マリン・エクスプ レス
フウムーン
ブレーメン4 地獄の中の天使たち
タイムスリップ年プライム・ローズ
大自然の魔獣バギ
銀河探査2100年 ボーダープラネット
手塚治虫物語 ぼくは孫悟空
三つ目がとおる
ジャングル大帝
綜藝節目類:
●ザ・フィッシング
電影類:
●どこにいくの(中譯:處男的愛在路上燃燒)
[選]個人網站:http://machadango.pixnet.net/blog
--
過ちて改めざる、これを過ちと謂う。
抹茶糰子的日本誌 http://machadango.blogspot.com/
抹茶糰子愛生活 http://machadango-fun-or-die.blogspot.com/
--
[必]服務內容及費率:影片類有稿,30分鐘/1000
無稿,30分鐘/2200
文字類日譯中,1字/0.35
中譯日,1字/0.8
牽涉專業領域,價錢另譯
量大者價錢可譯。
[必]擅長領域:旅遊、宗教、飲食、人文、方言
[必]擅長類型:影片翻譯
[必]試 譯:接受試譯,影片以五分鐘為限、文字以300字為限
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信聯絡
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:東吳大學日文系夜間推廣部大四肄業
[必]翻譯經歷:透過出版社接案長達五年。
曾當隨行口譯與日本黑道進行交涉。
目前旅居京都。
[選]語言證照:日文一級檢定證書
[選]其他證照:FLPT英文檢定S2
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
因本人興趣所以長期接觸動漫及日本民俗學領域等事物;另外除標準語,
也通曉大阪腔。
每年定期前往日本進行為期一個月的田野調查,於2009年上半居住於大阪
,深入當地居民生活圈,熟悉當地文化,並於2009年12月起旅居於京都。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:僅提供主要作品
卡通類:
●奇天烈大百科(目前在momo親子台播放)
●手塚治蟲卡通系列
海底超特急マリン・エクスプ レス
フウムーン
ブレーメン4 地獄の中の天使たち
タイムスリップ年プライム・ローズ
大自然の魔獣バギ
銀河探査2100年 ボーダープラネット
手塚治虫物語 ぼくは孫悟空
三つ目がとおる
ジャングル大帝
綜藝節目類:
●ザ・フィッシング
電影類:
●どこにいくの(中譯:處男的愛在路上燃燒)
[選]個人網站:http://machadango.pixnet.net/blog
--
過ちて改めざる、これを過ちと謂う。
抹茶糰子的日本誌 http://machadango.blogspot.com/
抹茶糰子愛生活 http://machadango-fun-or-die.blogspot.com/
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Bennie
at 2009-10-15T09:30
at 2009-10-15T09:30
By Megan
at 2009-10-16T11:53
at 2009-10-16T11:53
By Carolina Franco
at 2009-10-18T06:15
at 2009-10-18T06:15
By Bethany
at 2009-10-19T20:46
at 2009-10-19T20:46
By James
at 2009-10-23T12:24
at 2009-10-23T12:24
By Hedwig
at 2009-10-25T13:49
at 2009-10-25T13:49
By Lydia
at 2009-10-30T09:37
at 2009-10-30T09:37
By Bethany
at 2009-10-31T02:17
at 2009-10-31T02:17
By Robert
at 2009-10-31T11:43
at 2009-10-31T11:43
By Donna
at 2009-11-03T13:11
at 2009-11-03T13:11
By Gilbert
at 2009-11-08T06:45
at 2009-11-08T06:45
By Damian
at 2009-11-10T05:29
at 2009-11-10T05:29
By Suhail Hany
at 2009-11-13T22:20
at 2009-11-13T22:20
By Jessica
at 2009-11-15T04:31
at 2009-11-15T04:31
By Heather
at 2009-11-15T07:52
at 2009-11-15T07:52
By Sandy
at 2009-11-18T18:09
at 2009-11-18T18:09
By Thomas
at 2009-11-21T14:11
at 2009-11-21T14:11
By Andrew
at 2009-11-24T09:18
at 2009-11-24T09:18
By Jake
at 2009-11-24T21:40
at 2009-11-24T21:40
By Barb Cronin
at 2009-11-28T07:01
at 2009-11-28T07:01
By Hazel
at 2009-12-02T19:31
at 2009-12-02T19:31
By Victoria
at 2009-12-05T17:07
at 2009-12-05T17:07
By Zora
at 2009-12-08T15:15
at 2009-12-08T15:15
Related Posts
There is no cow level
By Kristin
at 2009-10-10T02:31
at 2009-10-10T02:31
Re: 文法問題
By Regina
at 2009-10-10T00:02
at 2009-10-10T00:02
Re: 文法問題
By Jack
at 2009-10-09T23:48
at 2009-10-09T23:48
Re: 文法問題
By Zora
at 2009-10-09T18:13
at 2009-10-09T18:13
Re: 文法問題
By Anonymous
at 2009-10-09T12:04
at 2009-10-09T12:04