otherwise的翻譯 - 翻譯
By Hedda
at 2007-08-30T16:40
at 2007-08-30T16:40
Table of Contents
各位先進
請問在句子中常見到否定用語的插入,如yet,otherwise等等
要怎麼翻比較好
如這段話:
...permits liquid, which may not otherwise be able to dissolve the material of
coating, to completely degrade envelope because...
所以liquid會不會dissolve the material of coating咧?
如果沒有otherwise的話,翻法會一樣嗎?
謝謝
--
請問在句子中常見到否定用語的插入,如yet,otherwise等等
要怎麼翻比較好
如這段話:
...permits liquid, which may not otherwise be able to dissolve the material of
coating, to completely degrade envelope because...
所以liquid會不會dissolve the material of coating咧?
如果沒有otherwise的話,翻法會一樣嗎?
謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Mason
at 2007-09-01T03:18
at 2007-09-01T03:18
By Tracy
at 2007-09-03T15:37
at 2007-09-03T15:37
By Emma
at 2007-09-07T06:48
at 2007-09-07T06:48
Related Posts
請問高中類組怎麼翻譯?
By Carol
at 2007-08-30T10:46
at 2007-08-30T10:46
可以幫我修正這句"意思"嗎
By Frederic
at 2007-08-29T18:31
at 2007-08-29T18:31
可以幫我修正這句"意思"嗎
By Kumar
at 2007-08-29T11:49
at 2007-08-29T11:49
研討會聽打的案子 但是是急件...
By Hedda
at 2007-08-29T09:39
at 2007-08-29T09:39
請問譯文-in many ways...
By Jack
at 2007-08-29T01:41
at 2007-08-29T01:41