可以幫我修正這句"意思"嗎 - 翻譯
By Dorothy
at 2007-08-29T18:31
at 2007-08-29T18:31
Table of Contents
※ 引述《shengail ( )》之銘言:
: The expectation of future sales of outside equity and debt
: will change the costs adn benefits facing the manager in making decisions.
: 其實他是很長ㄧ句 我把部分子句拿掉了
: "外部權益和負債未來銷售的預期,會影響管理者做決策時所面對的成本和利益"
: 我只是想知道這句的意思 不需要逐字翻
: 請問這樣翻有沒有誤解呢?
The expectation of
future sales of equity -> benefits (if profit, otherwise negative benefits)
debt -> costs (because of the interest)
these estimation of future benefits and costs -> affect manager decisions
這些成本和利益的預測 (期待值) -> 影響管理者的決策
--
: The expectation of future sales of outside equity and debt
: will change the costs adn benefits facing the manager in making decisions.
: 其實他是很長ㄧ句 我把部分子句拿掉了
: "外部權益和負債未來銷售的預期,會影響管理者做決策時所面對的成本和利益"
: 我只是想知道這句的意思 不需要逐字翻
: 請問這樣翻有沒有誤解呢?
The expectation of
future sales of equity -> benefits (if profit, otherwise negative benefits)
debt -> costs (because of the interest)
these estimation of future benefits and costs -> affect manager decisions
這些成本和利益的預測 (期待值) -> 影響管理者的決策
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Gilbert
at 2007-08-31T07:51
at 2007-08-31T07:51
By Todd Johnson
at 2007-09-03T11:43
at 2007-09-03T11:43
By Edward Lewis
at 2007-09-05T05:58
at 2007-09-05T05:58
Related Posts
請問譯文-in many ways...
By Frederica
at 2007-08-29T01:41
at 2007-08-29T01:41
アメリカン・クルージングワールドへ誘ってくれる
By Frederic
at 2007-08-28T21:56
at 2007-08-28T21:56
關於翻譯的行情
By Hedwig
at 2007-08-28T12:48
at 2007-08-28T12:48
關於翻譯的行情
By Skylar Davis
at 2007-08-28T12:13
at 2007-08-28T12:13
關於翻譯的行情
By Carol
at 2007-08-28T11:45
at 2007-08-28T11:45