關於翻譯的行情 - 翻譯

Irma avatar
By Irma
at 2007-08-28T11:45

Table of Contents

我覺得可能都要扣稅喔...

我目前幫兩家出版社翻過原文書

兩家事先都沒說到要扣稅的事

但到實際領錢的時候

我都發現比我原先算的錢要少一些

現在想起來

的確都剛好是被扣掉10%

(所以一本書翻完10萬元,就整整少了一萬元T T)


其中有一家在簽約時是說可以選擇領現金還是支票

因為上面寫領現金要扣稅

所以我都選擇領支票

不過領支票的時候還是發現有少了一點

最近這次我在簽收時發現上面有寫到扣印花稅

所以我想扣稅可能是合理的吧

雖然一開始對方都沒說

可是我碰到的兩家出版社都這樣

連版友都碰到同樣的情形

說不定出版社可能覺得應該大家都知道扣稅這回事

所以根本不需要說...


另外

關於行情

我聽說的是法文每千字650-800元

(我翻的是法文,對方看我是新人所以給我650這個價碼)

日文大概再低一點,五百多吧

英文通常是法文的一半,所以大概三百多吧

這是其中一家出版社跟我說的

我也不知道是不是真的

參考看看吧...






























※ 引述《japa1 (俸還)》之銘言:
: 什麼?!還要扣稅?!
: 這忽然讓我想到我切身的權益問題。
: 不好意思,打個岔。
: 想藉這位版友的標題問一下各位前輩們:
: 我現在正幫出版社翻譯一本書,合約書中沒談到扣稅問題,
: 如果到時他們又臨時說要扣稅,這樣合法嗎?
: 而我們又該如何維護自已的權益?
: 感謝前輩們的回覆<(_ _)>
: PS、wooolf大,每千字600元這個價位不會太離譜(在日文方面),屬中上行情。
: 英文方面我不太確定,不過應該也還算合理,
: 詳情請專業的回答XD
: ※ 引述《wooolf (老天爺的眷顧~~)》之銘言:
: : 有先稍微爬文了 但是還是想請問版上的大大
: : 一般來說,翻譯原文書大概是怎麼計算薪資的
: : 我朋友之前幫出版社翻譯英文教科書 翻成中文
: : 出版社開出翻譯完成後的每一千個字元數600元
: : 但在最後完成之後卻又說要扣10%的稅
: : (所以其實跟一開始的約定不同 只有實領一千個字元數540元)
: : 造成我朋友忿忿不平
: : 不知道這樣的扣稅是否合理 以及1000個字元數540元是否公道
: : 先謝謝大家的回答~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Noah avatar
By Noah
at 2007-08-31T14:21
三百多太低了吧...= = 除非案子的難度很簡單
Jacob avatar
By Jacob
at 2007-08-31T22:05
以一小時翻五百字計算, 等於時薪才一百多...還不如打工..
Kyle avatar
By Kyle
at 2007-09-04T10:58
英文至少每千字500才算得上基本工資..不然就是黑心出版社
Ethan avatar
By Ethan
at 2007-09-07T22:23
價錢也太低了吧 一個字至少0.5

英文翻譯句子

Rae avatar
By Rae
at 2007-08-28T02:17
※ 引述《somnolence (Ku~kuku~)》之銘言: : 我想請問這句怎麼翻比較恰當 : 中文「電腦介面角色與使用者互動(時)之情緒感染與性別差異」 : 電腦介面角� ...

中英互譯

Hedda avatar
By Hedda
at 2007-08-28T00:10
ID: Branden Young 聯絡方式: Cell: 0920556020 E mails: branden_young0502athotmail.com 語言: 中英互譯 義務: 自由譯者 所在地:台北 學歷: 輔仁大學英文系 UCLA College of L ...

請賜教

Jacky avatar
By Jacky
at 2007-08-27T14:39
※ 引述《bahnhof (火車站)》之銘言: : ※ 引述《bahnhof (火車站)》之銘言: (呵..推文時不知道已經有推文了 斷的亂七八糟 sorry ...整理一下推文...) : :前 ...

英文翻譯句子

Delia avatar
By Delia
at 2007-08-27T05:46
我想請問這句怎麼翻比較恰當 中文「電腦介面角色與使用者互動(時)之情緒感染與性別差異」 電腦介面角色:computer interface character 情緒感染:emoti ...

tilt?俚語翻譯

Valerie avatar
By Valerie
at 2007-08-27T03:06
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : 這是一本兩性關係的書 : 裡面有很多美國的俚語我實在不太熟 : 這一句我猜是跟sex有關係,可是goo不到,也查不到 : ...