中英互譯 - 翻譯

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2007-08-28T00:10

Table of Contents



ID: Branden Young

聯絡方式: Cell: 0920556020 E mails: [email protected]

語言: 中英互譯

義務: 自由譯者

所在地:台北

學歷: 輔仁大學英文系
UCLA College of Letters and Science in Business Economics

領域:

自我介紹: 2年以上英文教學經驗,曾任職於喬登美語,格蘭英語負責英語教學,教材之翻譯,撰寫,中英文意對照.亦負責新進教師之基礎訓練
私人家教,可以依客戶需求,而制定教學內容(日常對話,商用英文...等)
兼職翻譯,中英雙向皆可!

考試/榮譽/證照證書:

基本要價:可議

可試譯: 50-100字

作品: http://brandenyoung.spaces.live.com/




--
Tags: 翻譯

All Comments

tilt?俚語翻譯

Damian avatar
By Damian
at 2007-08-27T03:06
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : 這是一本兩性關係的書 : 裡面有很多美國的俚語我實在不太熟 : 這一句我猜是跟sex有關係,可是goo不到,也查不到 : ...

社會新聞?

Dora avatar
By Dora
at 2007-08-27T02:00
※ 引述《powerY18 (諺明)》之銘言: : 不好意思 : 一直請求大家的幫忙:) : 我一直有個疑惑 : 像政治新聞是譯為political news : 那社會新聞呢? : 請大家幫忙� ...

請賜教

George avatar
By George
at 2007-08-25T19:51
※ 引述《bahnhof (火車站)》之銘言: : Meanwhile, the Lambda Legal Defense and Education Fund, a gay rights : organization, argues that neither side, grandparents and parents, : sufficientl ...

請賜教

Rachel avatar
By Rachel
at 2007-08-25T16:56
前一個段落在說,一些保守的組織,認為家庭就一定要由已婚夫婦及他們的子 女所組成。 再來就是有問題的這一段了: Meanwhile, the Lambda Legal Defense and ...

請問一句中翻英

Zanna avatar
By Zanna
at 2007-08-25T15:14
爬文沒看到 所以想請教各位這句常勉勵的話 「機會是留給有準備的人」 個人是翻成 Opportunities are reserved for those who are well-prepared. 問題1 不曉得這樣� ...