可以幫我修正這句"意思"嗎 - 翻譯
By Anthony
at 2007-08-29T11:49
at 2007-08-29T11:49
Table of Contents
The expectation of future sales of outside equity and debt
will change the costs adn benefits facing the manager in making decisions.
其實他是很長ㄧ句 我把部分子句拿掉了
"外部權益和負債未來銷售的預期,會影響管理者做決策時所面對的成本和利益"
我只是想知道這句的意思 不需要逐字翻
請問這樣翻有沒有誤解呢?
--
will change the costs adn benefits facing the manager in making decisions.
其實他是很長ㄧ句 我把部分子句拿掉了
"外部權益和負債未來銷售的預期,會影響管理者做決策時所面對的成本和利益"
我只是想知道這句的意思 不需要逐字翻
請問這樣翻有沒有誤解呢?
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請問譯文-in many ways...
By Zora
at 2007-08-29T01:41
at 2007-08-29T01:41
アメリカン・クルージングワールドへ誘ってくれる
By Jake
at 2007-08-28T21:56
at 2007-08-28T21:56
關於翻譯的行情
By Vanessa
at 2007-08-28T12:48
at 2007-08-28T12:48
關於翻譯的行情
By Hazel
at 2007-08-28T12:13
at 2007-08-28T12:13
關於翻譯的行情
By Christine
at 2007-08-28T11:45
at 2007-08-28T11:45