qub_英<>中筆_休閒/文學/學術/廣告 - 翻譯
By Cara
at 2009-04-21T01:51
at 2009-04-21T01:51
Table of Contents
※ 標題注意事項:
本文標題格式如右:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(儲存文章時,以及發表文章後,皆可按大 T 更改標題。)
按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:全職筆譯
[必]服務內容及費率:英<>中筆_全:0.5~1.5/原字
[必]擅長領域:休閒、文學、學術、管理、美容、金融等
[必]擅長類型:論文、期刊、商業文件、廣告文案、自傳履歷等
[必]試 譯:接受試譯(200 字以內)
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected] 或 站內信 (前者為主)
[選]聯絡時間:皆可
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:University of Salford (UK)
MA in Chinese/English/Chinese Translating with Interpreting 畢
[必]翻譯經歷:英國倫敦 The Lingoes 自由譯者 (2006-迄今)
台灣 八方國際翻譯、蜜豆語文出版社 自由譯者 (2008-迄今)
聯合國(維也納) 國際會議同步口譯實習生 (2007/06)
比利時Cloaca亞洲巡迴展覽台灣區(高雄市立美術館)
隨行翻譯&新聞稿翻譯 (2006/05-07)
[選]工作經歷:(若未提供請勿刪除)
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:2006 IELTS 6.5 (Writing 7; Reading 7.5)
2005 TOEIC 800
2005 JLPT Level 3
[選]其他證照:2006 英語領隊人員
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:於2008年八月完成碩士論文,並於2009年3月確定通過,已順利取得
碩士學位。於英國就學期間,有幸與英國當地翻譯公司合作,專接
台灣案件,包括潤稿、翻譯。合作時間已超過兩年,雖本人現已返國
仍繼續保持彼此良好的合作關係。目前亦在台灣有合作翻譯社,持續
經營文字勞工的拓荒旅途。又,長期在文字創作方面的自娛娛人,相
信文筆應該不算太差。目前為全職翻譯工作者,努力接案、增加客源
中,希望有機會與有緣人合作愉快。研究所就學期間為
英國Institute of Translating & Interpreting (ITI) 學生會員,
目前升為 Associate 會員。曾在瑞士短期遊學過,也在英國就學期間
選修法語,希望能有朝一日精通中、英、日、法、德語。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:http://www.wretch.cc/blog/qub&category_id=3194246
這是最早開始接觸筆譯時的作品 (Cloaca Exhibition)
不太純熟 但是手邊目前可以公開的資料 所以參考一下嚕
[選]個人網站:www.wretch.cc/blog/qub
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:
過去接案內容有:
瑞士銀行年度財報校稿,美加某問卷公司教育問卷,離婚法律文件,法院訴訟文件,
日本資生堂(系列)廣告文案及產品成分分析報告,縣市政府活動文宣,
某拼布法人社團中英文宣資料翻譯,某飲料廣告文宣,論文,學術期刊等各種題材領域
--
All Comments
Related Posts
蘇格蘭政府
By Hedda
at 2009-04-20T08:38
at 2009-04-20T08:38
伊麗莎白二世
By Caitlin
at 2009-04-20T02:45
at 2009-04-20T02:45
Childhood
By Oscar
at 2009-04-20T02:25
at 2009-04-20T02:25
伊麗莎白二世
By Anthony
at 2009-04-20T02:18
at 2009-04-20T02:18
伊麗莎白二世
By Linda
at 2009-04-20T00:29
at 2009-04-20T00:29