Re: 六、六、六 鄉民翻譯工作坊 籌備會 召集令 - 翻譯

William avatar
By William
at 2009-05-24T21:02

Table of Contents

目前報名人數:10人。
The2ndrock, johanna, rossanna124, willy
archuri, baldy, difer, isamuchen, kanbruce, herblay.

下週,會將聚會要討論的問題,寄e-mail 給各位。
如果我有漏掉任何報名的鄉民們,再請告知。

六六六~見囉~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Re: 麻煩各位幫我看一下這段翻譯

Isla avatar
By Isla
at 2009-05-24T13:44
※ 引述《gto1814 ()》之銘言: : 昨天CHINA POST關於豬流感的新聞... : Pressure has been growing for Chan to factor in the severity : of the newly-discovered as well as its geographic ...

Re: 麻煩各位幫我看一下這段翻譯

Daniel avatar
By Daniel
at 2009-05-24T09:58
※ 引述《gto1814 ()》之銘言: : 昨天CHINA POST關於豬流感的新聞... : Pressure has been growing for Chan to factor in the severity : of the newly-discovered as well as its geographic ...

麻煩各位幫我看一下這段翻譯

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-05-24T00:42
昨天CHINA POST關於豬流感的新聞... Pressure has been growing for Chan to factor in the severity of the newly-discovered as well as its geographic spread before sounding the pendemic alarm ...

請問高手 我這段翻譯 適當嗎

William avatar
By William
at 2009-05-23T23:01
最近看到一篇文章其中一段 但一直不確定我翻譯的對不對 想請問各位意見 原文如下 Despite the agreementrsuade,Chrysler was forced to file for bankruptcy protection on Apr ...

提升翻譯效率的方法

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2009-05-22T22:09
最近想收集一些提升翻譯效率的方法 我自己是有一些慣用的啦! 不過很想知道其他同業還有沒有什麼法寶... Here are mine: 1. 晚上睡飽 晚上睡飽,第二天� ...