Re: 再談競爭力(從這個板的某些板規開始) - 翻譯

Table of Contents

: → kkkkk12345:夠了。一小時500元可不是低薪。 06/19 23:27
: → kkkkk12345:但對於半桶水的人。查個幾天也查不完。 06/19 23:27

You're confusing copy-editing/proofreading with translation.
They are two different things...

I do copy-editing and review articles for Canadian academic journals.
Copy-editing is NOT an easy job. Just as there are translators
who can't translate, there are people who simply can't write.

The amount of time for copy-editing/proofreading an article very
often depends on how well/clearly written the orginal manuscript is,
rather than the competency of the editor.
It's much easier to reject the article and tell the author to
re-write.

---
It's fine if you prefer an alternative method of evaluation to
evaluate the applicant-translator(s) who reply your ad,
but before you make any judgement you really need to know a thing or two
about translation as a profession.


--
"Politics is the skilled use of blunt objects,"

-Lester B. Pearson

--

All Comments

Heather avatarHeather2007-06-20
exactly my point...he doesn't have a clue
Vanessa avatarVanessa2007-06-23
no...it'd be more considerable if he sent for approval
Anonymous avatarAnonymous2007-06-27
but I'd say he has to give a better proposal for his
alternative method.
Joseph avatarJoseph2007-06-27
egghead, you really need to read carefully what I said
*sigh* kkkkk12345's personal preference is his/her
John avatarJohn2007-06-30
private business, and has nothing to do with neither
Connor avatarConnor2007-07-01
of us. His/her preference matters only when such
Audriana avatarAudriana2007-07-02
preference affects others. And, I wasn't talking
Queena avatarQueena2007-07-05
about the bunch of rules and regulations of this
Frederica avatarFrederica2007-07-09
forum. Do not presume my position on the debate.