Re: 再談競爭力(從這個板的某些板規開始) - 翻譯

By Hedy
at 2007-06-20T01:14
at 2007-06-20T01:14
Table of Contents
: → kkkkk12345:夠了。一小時500元可不是低薪。 06/19 23:27
: → kkkkk12345:但對於半桶水的人。查個幾天也查不完。 06/19 23:27
You're confusing copy-editing/proofreading with translation.
They are two different things...
I do copy-editing and review articles for Canadian academic journals.
Copy-editing is NOT an easy job. Just as there are translators
who can't translate, there are people who simply can't write.
The amount of time for copy-editing/proofreading an article very
often depends on how well/clearly written the orginal manuscript is,
rather than the competency of the editor.
It's much easier to reject the article and tell the author to
re-write.
---
It's fine if you prefer an alternative method of evaluation to
evaluate the applicant-translator(s) who reply your ad,
but before you make any judgement you really need to know a thing or two
about translation as a profession.
--
"Politics is the skilled use of blunt objects,"
-Lester B. Pearson
--
: → kkkkk12345:但對於半桶水的人。查個幾天也查不完。 06/19 23:27
You're confusing copy-editing/proofreading with translation.
They are two different things...
I do copy-editing and review articles for Canadian academic journals.
Copy-editing is NOT an easy job. Just as there are translators
who can't translate, there are people who simply can't write.
The amount of time for copy-editing/proofreading an article very
often depends on how well/clearly written the orginal manuscript is,
rather than the competency of the editor.
It's much easier to reject the article and tell the author to
re-write.
---
It's fine if you prefer an alternative method of evaluation to
evaluate the applicant-translator(s) who reply your ad,
but before you make any judgement you really need to know a thing or two
about translation as a profession.
--
"Politics is the skilled use of blunt objects,"
-Lester B. Pearson
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Heather
at 2007-06-20T09:14
at 2007-06-20T09:14

By Vanessa
at 2007-06-23T08:45
at 2007-06-23T08:45

By Anonymous
at 2007-06-27T08:28
at 2007-06-27T08:28

By Joseph
at 2007-06-27T11:55
at 2007-06-27T11:55

By John
at 2007-06-30T03:51
at 2007-06-30T03:51

By Connor
at 2007-07-01T17:43
at 2007-07-01T17:43

By Audriana
at 2007-07-02T05:13
at 2007-07-02T05:13

By Queena
at 2007-07-05T10:12
at 2007-07-05T10:12

By Frederica
at 2007-07-09T15:40
at 2007-07-09T15:40
Related Posts
Re: 翻譯能力

By Harry
at 2007-06-20T00:47
at 2007-06-20T00:47
翻譯能力

By Dinah
at 2007-06-20T00:00
at 2007-06-20T00:00
再談文學(文字)底蘊

By Carolina Franco
at 2007-06-19T23:22
at 2007-06-19T23:22
請教一段經濟學書籍中的英文句子

By Edwina
at 2007-06-19T18:51
at 2007-06-19T18:51
Re: 再談競爭力(從這個板的某些板規開始)

By Ingrid
at 2007-06-19T15:50
at 2007-06-19T15:50