請教一段經濟學書籍中的英文句子 - 翻譯

By Suhail Hany
at 2007-06-19T18:51
at 2007-06-19T18:51
Table of Contents
The parents would not have made the investment had the expected value
of the child to them been less than the cost of the investment.
這個段落主要是在說明,小孩在意外事故中死亡的案件必須給予多少賠償金的問題。
以上的句子是其中的描述,我試著去了解的結果是:
"雙親並不會去預期他們對孩子的投資報酬是否低於投入的成本"
不過我是從邏輯上去推測這句子的翻法。
若單從文法本身去看,感覺不是很肯定,也覺得可能會有地方翻得不夠精準。
麻煩各位板眾可以給我一些意見,非常感謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Edith
at 2007-06-20T00:03
at 2007-06-20T00:03

By Skylar Davis
at 2007-06-24T00:50
at 2007-06-24T00:50

By Edward Lewis
at 2007-06-26T09:24
at 2007-06-26T09:24

By Barb Cronin
at 2007-06-26T17:21
at 2007-06-26T17:21

By Liam
at 2007-06-29T14:37
at 2007-06-29T14:37

By Jessica
at 2007-07-01T18:34
at 2007-07-01T18:34

By Isla
at 2007-07-05T02:18
at 2007-07-05T02:18

By Sarah
at 2007-07-07T04:36
at 2007-07-07T04:36
Related Posts
關於避免詐欺

By Edwina
at 2007-06-19T14:12
at 2007-06-19T14:12
Re: 關於資訊對等

By Audriana
at 2007-06-19T14:11
at 2007-06-19T14:11
關於資訊對等

By Yedda
at 2007-06-19T13:35
at 2007-06-19T13:35
請問要成為專業的翻譯人員一定要會用tr …

By Barb Cronin
at 2007-06-19T09:30
at 2007-06-19T09:30
再談競爭力(從這個板的某些板規開始)

By Susan
at 2007-06-19T05:13
at 2007-06-19T05:13