請教一段經濟學書籍中的英文句子 - 翻譯

Table of Contents




The parents would not have made the investment had the expected value

of the child to them been less than the cost of the investment.


這個段落主要是在說明,小孩在意外事故中死亡的案件必須給予多少賠償金的問題。

以上的句子是其中的描述,我試著去了解的結果是:

"雙親並不會去預期他們對孩子的投資報酬是否低於投入的成本"


不過我是從邏輯上去推測這句子的翻法。

若單從文法本身去看,感覺不是很肯定,也覺得可能會有地方翻得不夠精準。


麻煩各位板眾可以給我一些意見,非常感謝!



--

All Comments

Edith avatarEdith2007-06-20
如果孩子的價值低於投入的資金,那家長當然不會投資這筆
Skylar Davis avatarSkylar Davis2007-06-24
...這筆錢。
Edward Lewis avatarEdward Lewis2007-06-26
樓上正解
Barb Cronin avatarBarb Cronin2007-06-26
expected value: 期待值 不過意思對的
Liam avatarLiam2007-06-29
expected value of x E(x) = Σx·p(x)
Jessica avatarJessica2007-07-01
其實有點"要是養小孩得不償失的話,沒人會養小孩"的意思
Isla avatarIsla2007-07-05
全句用假設語句時態, 表示父母覺得有價值, 所以已投資
Sarah avatarSarah2007-07-07
感謝大家,我再想想看。(還是有些疑問 @@)