Re: [台北] 急徵!!2~3頁的中翻英!!這週 … - 翻譯
By Cara
at 2005-07-31T06:56
at 2005-07-31T06:56
Table of Contents
※ 引述《RAINYBLUE (驚嘆號)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 job 看板]
: 作者: sivi (我喜歡大大擁抱) 看板: job
: 標題: Re: [台北] 急徵!!2~3頁的中翻英!!這週末內要完成
: 時間: Sat Jul 30 01:56:40 2005
: 這家公司不要去
: 我只能說
: 我有不好的經驗
: 個人認為他們不把學生打工放在眼裡
: 很不尊重人
: 說好的事情
: 到最後沒有通知
: 還是我自行打電話聯絡才發現臨時換人
: 搞的我推掉其他工作
: 然後又被放鴿子
: 基本上我不推這家公司
: 在這裡分享是我自己的親身經歷
: 也希望大家不要被騙被晃點
: 謝謝
: ※ 引述《Sukiyakii (我愛黃秋生:))》之銘言:
: : 急徵中翻英!!!
: : 翻譯約3~4頁左右的word文件
: : 這個週末內(最好在星期六結束前)能夠完稿
: : 內容是府城文物介紹和活動流程、團隊介紹
: : 不會有太多生澀的冷僻單字
: : 只要翻譯得優美通順就好
: : 酬勞是 3,500
: : 意者請將以下藍色文字翻譯成英文,並寫上中文的聯絡方式(手機)與email
: : (直接在信件中寫就好了 不要另外開word檔
: : 寄到 [email protected] 標體請註名:應徵活動手冊翻譯)
: : 【拜七娘母】
: : 七娘母變成民間信仰後,每年的七月七日,信奉者會在黃昏供祭。
: : 家有滿十六歲者,特供粽類、麵線。而在祭拜完成之後,女孩再
: : 把一部份的鮮花和胭脂往廟宇或自家的樓台上丟,另一部份留給
: : 自己使用,希望能藉此變得和七娘母一樣美麗
: : 謝謝!
【Visit the mothers of seven mothers】
After the mothers of seven mothers turn into folk faith,
annual a July 7, person who believe in can for holding a
memorial ceremony for at dusk. There are persons who reach
the age of 16 in the family, specially offered zongzies, a line.
After holding a memorial ceremony for and visiting finishing,
and then girl. Lose the flower and blusher of a part to the
temple or from tower of home, another a part leave. Use by oneself,
hope to become as beautiful as mothers of seven mothers by this,
Thanks!
以上翻譯只能參考用....謝謝....真的翻譯請找達人處理
--
: ※ [本文轉錄自 job 看板]
: 作者: sivi (我喜歡大大擁抱) 看板: job
: 標題: Re: [台北] 急徵!!2~3頁的中翻英!!這週末內要完成
: 時間: Sat Jul 30 01:56:40 2005
: 這家公司不要去
: 我只能說
: 我有不好的經驗
: 個人認為他們不把學生打工放在眼裡
: 很不尊重人
: 說好的事情
: 到最後沒有通知
: 還是我自行打電話聯絡才發現臨時換人
: 搞的我推掉其他工作
: 然後又被放鴿子
: 基本上我不推這家公司
: 在這裡分享是我自己的親身經歷
: 也希望大家不要被騙被晃點
: 謝謝
: ※ 引述《Sukiyakii (我愛黃秋生:))》之銘言:
: : 急徵中翻英!!!
: : 翻譯約3~4頁左右的word文件
: : 這個週末內(最好在星期六結束前)能夠完稿
: : 內容是府城文物介紹和活動流程、團隊介紹
: : 不會有太多生澀的冷僻單字
: : 只要翻譯得優美通順就好
: : 酬勞是 3,500
: : 意者請將以下藍色文字翻譯成英文,並寫上中文的聯絡方式(手機)與email
: : (直接在信件中寫就好了 不要另外開word檔
: : 寄到 [email protected] 標體請註名:應徵活動手冊翻譯)
: : 【拜七娘母】
: : 七娘母變成民間信仰後,每年的七月七日,信奉者會在黃昏供祭。
: : 家有滿十六歲者,特供粽類、麵線。而在祭拜完成之後,女孩再
: : 把一部份的鮮花和胭脂往廟宇或自家的樓台上丟,另一部份留給
: : 自己使用,希望能藉此變得和七娘母一樣美麗
: : 謝謝!
【Visit the mothers of seven mothers】
After the mothers of seven mothers turn into folk faith,
annual a July 7, person who believe in can for holding a
memorial ceremony for at dusk. There are persons who reach
the age of 16 in the family, specially offered zongzies, a line.
After holding a memorial ceremony for and visiting finishing,
and then girl. Lose the flower and blusher of a part to the
temple or from tower of home, another a part leave. Use by oneself,
hope to become as beautiful as mothers of seven mothers by this,
Thanks!
以上翻譯只能參考用....謝謝....真的翻譯請找達人處理
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Hedda
at 2005-08-03T06:38
at 2005-08-03T06:38
By Caroline
at 2005-08-05T04:08
at 2005-08-05T04:08
By Edward Lewis
at 2005-08-09T14:54
at 2005-08-09T14:54
By Olga
at 2005-08-14T10:16
at 2005-08-14T10:16
By Hedy
at 2005-08-17T21:43
at 2005-08-17T21:43
Related Posts
Re: [台北] 急徵!!2~3頁的中翻英!!這週末內要完成
By Rachel
at 2005-07-30T10:27
at 2005-07-30T10:27
各位高手 請幫我看看怎麼翻 謝謝
By Selena
at 2005-07-30T01:18
at 2005-07-30T01:18
[不分區徵人]徵求中翻英
By Regina
at 2005-07-29T04:22
at 2005-07-29T04:22
有請板上各位前輩指教這篇翻譯...
By Oscar
at 2005-07-27T00:55
at 2005-07-27T00:55
有請板上各位前輩指教這篇翻譯...
By Frederica
at 2005-07-27T00:24
at 2005-07-27T00:24