[不分區徵人]徵求中翻英 - 翻譯

Table of Contents

※ [本文轉錄自 part-time 看板]

作者: yolenda (柚子N￾  ￾N￾ ) 看板: part-time
標題: [不分區]徵求中翻英
時間: Fri Jul 29 01:55:38 2005


近期即將參加英文面試
大約有兩百題左右的口試題目
中文答案我會先寫好
徵求能幫我翻譯成英文的人

內容:都很生活化 一題約有2~4句中文句子 不會太難 但要求通順

工作方式:我一天會把30題寄到你信箱
務必最晚隔天晚上12點錢就要翻好給我 寄到我的信箱裡

酬勞:一題5元 所以總共有1000~1200元左右的酬勞
可面交給薪或atm轉帳

意者來信至我的bbs信箱

--

All Comments

Isabella avatarIsabella2005-07-30
這種價錢請得到什麼品質請你再三考慮.
你都要英文面試了,結果找了個兩光蒙古翻譯.
豈不自毀面試?
還有,翻譯算字的比較好算,算題的誰知你的答案是
狠簡短還是 落落長?
翻譯版小版主鈞鑒
各位同學,鞭吧~
因為要罵完後再轉回去XD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2005-08-01
一題五元? 你不如用線上翻譯軟體吧
Hedda avatarHedda2005-08-02
不明白為何要轉回來罵
Robert avatarRobert2005-08-03
對方會來這裡看嗎?鞭也沒有用吧... -_-"a
Sarah avatarSarah2005-08-06
一題五元..滿77題還送一塊HelloMoto磁鐵珍藏版
Anonymous avatarAnonymous2005-08-09
五樓有可愛到...XD
Daph Bay avatarDaph Bay2005-08-12
面試英文用不到翻譯人吧.oRZ,牛刀可以收起來XD
Heather avatarHeather2005-08-16
為什麼要轉回來鞭?(居然還是版主轉的....)
價格低自然請不到高手 何必要特地轉回來鞭呢?
Necoo avatarNecoo2005-08-18
轉的好 給大家笑笑很不錯
Connor avatarConnor2005-08-22
鈞鑒的用法要弄對喔
Adele avatarAdele2005-08-22
我也覺得這樣的做法有點幼稚
如果說轉回來討論還好,可是轉回來鞭就有點不太好
Joe avatarJoe2005-08-25
鞭也是討論阿. 畢竟或許真的有人會想做也不一定~
像剛才就有人誤寄到我信箱XD (經歷還粉不錯...)
鈞鑒之誤,係凌晨五點頭昏腦脹之虞加有點小火之失
其實我知道那是用錯的.至於幼稚,人總要有點童心ꐠ
Odelette avatarOdelette2005-08-28
一點建議,版主要謹言慎行,才不會有太多爭議:)
ptt是大站,流通人數多,因此謹言會比較好:)
以上 ps:在下以某版現任版僕的經驗交流:)
版主最好有兩個id,一個處理版務用,一個隨性用