[不分區徵人]徵求中翻英 - 翻譯

Freda avatar
By Freda
at 2005-07-29T04:22

Table of Contents

※ [本文轉錄自 part-time 看板]

作者: yolenda (柚子N￾  ￾N￾ ) 看板: part-time
標題: [不分區]徵求中翻英
時間: Fri Jul 29 01:55:38 2005


近期即將參加英文面試
大約有兩百題左右的口試題目
中文答案我會先寫好
徵求能幫我翻譯成英文的人

內容:都很生活化 一題約有2~4句中文句子 不會太難 但要求通順

工作方式:我一天會把30題寄到你信箱
務必最晚隔天晚上12點錢就要翻好給我 寄到我的信箱裡

酬勞:一題5元 所以總共有1000~1200元左右的酬勞
可面交給薪或atm轉帳

意者來信至我的bbs信箱

--
Tags: 翻譯

All Comments

Isabella avatar
By Isabella
at 2005-07-30T10:10
這種價錢請得到什麼品質請你再三考慮.
你都要英文面試了,結果找了個兩光蒙古翻譯.
豈不自毀面試?
還有,翻譯算字的比較好算,算題的誰知你的答案是
狠簡短還是 落落長?
翻譯版小版主鈞鑒
各位同學,鞭吧~
因為要罵完後再轉回去XD
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2005-08-01T00:38
一題五元? 你不如用線上翻譯軟體吧
Hedda avatar
By Hedda
at 2005-08-02T02:20
不明白為何要轉回來罵
Robert avatar
By Robert
at 2005-08-03T07:07
對方會來這裡看嗎?鞭也沒有用吧... -_-"a
Sarah avatar
By Sarah
at 2005-08-06T16:37
一題五元..滿77題還送一塊HelloMoto磁鐵珍藏版
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2005-08-09T19:09
五樓有可愛到...XD
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2005-08-12T06:50
面試英文用不到翻譯人吧.oRZ,牛刀可以收起來XD
Heather avatar
By Heather
at 2005-08-16T22:40
為什麼要轉回來鞭?(居然還是版主轉的....)
價格低自然請不到高手 何必要特地轉回來鞭呢?
Necoo avatar
By Necoo
at 2005-08-18T16:17
轉的好 給大家笑笑很不錯
Connor avatar
By Connor
at 2005-08-22T03:25
鈞鑒的用法要弄對喔
Adele avatar
By Adele
at 2005-08-22T17:14
我也覺得這樣的做法有點幼稚
如果說轉回來討論還好,可是轉回來鞭就有點不太好
Joe avatar
By Joe
at 2005-08-25T07:31
鞭也是討論阿. 畢竟或許真的有人會想做也不一定~
像剛才就有人誤寄到我信箱XD (經歷還粉不錯...)
鈞鑒之誤,係凌晨五點頭昏腦脹之虞加有點小火之失
其實我知道那是用錯的.至於幼稚,人總要有點童心ꐠ
Odelette avatar
By Odelette
at 2005-08-28T15:51
一點建議,版主要謹言慎行,才不會有太多爭議:)
ptt是大站,流通人數多,因此謹言會比較好:)
以上 ps:在下以某版現任版僕的經驗交流:)
版主最好有兩個id,一個處理版務用,一個隨性用

有請板上各位前輩指教這篇翻譯...

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2005-07-27T00:55
※ 引述《fogflower (霧裡看花)》之銘言: : 由於在下的翻譯還不是非常厲害,故而再次將原文和自己的譯文野人獻曝在此, : 還請板上各位前輩再次不吝� ...

有請板上各位前輩指教這篇翻譯...

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2005-07-26T23:47
由於在下的翻譯還不是非常厲害,故而再次將原文和自己的譯文野人獻曝在此, 還請板上各位前輩再次不吝給予指教並指正是幸(拜) Far to the land ...

請勿發表與翻譯無關之廣告

Ursula avatar
By Ursula
at 2005-07-26T07:20
如我10分鐘前砍的兩篇演講會廣告. 如果元po認為這與翻譯有關,請來信解釋理由,若屬誤會將還清白. -- Oand#39;Holy Night, the stars are brightly shining, it was the ...

有會法文的可以幫我翻幾句句子嗎

Faithe avatar
By Faithe
at 2005-07-25T20:38
嗯呵呵我可以幫你翻翻看.. 因為我是法文系的... 不過不用p幣啦...當作訓練機會啊!! 因為我也沒在用p幣..存著就放著呵呵 ※ 引述《chiaki612 (合購日式泳 ...

有會法文的可以幫我翻幾句句子嗎

Ethan avatar
By Ethan
at 2005-07-25T14:26
http://www.freetranslation.com 這網站有多種語言互翻 我都把英文用網站翻譯成我的第二外語,法文 再用法漢字典檢查意對不對 即使法文不好也寫得出簡單句子 ...