請勿發表與翻譯無關之廣告 - 翻譯

Hazel avatar
By Hazel
at 2005-07-26T07:20

Table of Contents

如我10分鐘前砍的兩篇演講會廣告.

如果元po認為這與翻譯有關,請來信解釋理由,若屬誤會將還清白.



--
O'Holy Night, the stars are brightly shining, it was the day of the dear
savior's birth. Long lay the world in sin and error pining,'til he appeared did
the soul felt it's worth. A thrill of hope the weary world rejoices, for yonder
breaks a new and glorious mourn.
Fall on your knees, oh hear the angel voices, o'night divine,
it was the day the savior is born, o'night, o'holy night, the night divine.

--
Tags: 翻譯

All Comments

有會法文的可以幫我翻幾句句子嗎

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2005-07-25T14:26
http://www.freetranslation.com 這網站有多種語言互翻 我都把英文用網站翻譯成我的第二外語,法文 再用法漢字典檢查意對不對 即使法文不好也寫得出簡單句子 ...

有會法文的可以幫我翻幾句句子嗎

Selena avatar
By Selena
at 2005-07-25T02:35
要請人到法國託買東西 想寫張紙給當地小姐看 有法文達人願意幫我翻嗎 幾句句子就可以 我願意把身上的p幣都給你喔(我不知道有多少啦) 拜託 呵呵 ...

韓文口譯一名

Edwina avatar
By Edwina
at 2005-07-22T13:44
一、語系: 韓語 二、文章類型與頁數: 無 需精通聽說 三、工作地點: 台北市 四、私人或公司名稱: 自耕農製 ...

精華區的人力資源區

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2005-07-21T07:43
今天心血來潮看了一下人力資源區 發現自己在數個月前填的資料並未被收錄 雖然文章是有被mark起來 但是若有人真的想藉由精華區找到翻譯人才 ...

孤狗大神果然不是萬靈丹啊....

Harry avatar
By Harry
at 2005-07-20T09:43
※ 引述《jubilee (Liang)》之銘言: : 看孤狗亂翻的中文譯名被老師改了大半.... : 被教訓「要看國立編譯館的統一譯法,不要自己亂翻人名」 : 書早就絕版 ...