Re: 從市集好味不私藏,談為何國際組織譯入語言時ꐠ… - 翻譯

Bethany avatar
By Bethany
at 2008-05-27T14:32

Table of Contents

※ 引述《kimichen (kimi)》之銘言:
: 筆譯板最近似乎開始轉變,期待早日掙脫廣告的束縛。

在還沒為譯案文找到新歸宿之前,本板可能永遠無法擺脫這枷鎖。 /_\

: 王大師的意見就不大能苟同,的確有很多山頭和官商勾結,但是每個領域都如此,如
: 醫師、會計師、各種「師」,為何不把這些執照都廢掉,每個人都可以在家手術。執
: 照化就是專業化的重要一環,明顯有人還是想繼續混水摸魚(或大家一起爛)。

其實在政策上一項職業是否需要「執照化」,有一個很重要的關鍵因素就在於所涉及的
利益大小。當醫師需要執照,因為事涉人的生命與健康。當會計師需要執照,因為事涉
財產管理與市場秩序。當律師需要執照,因為事涉人身自由、生命財產。

那麼翻譯呢?其實翻譯的重要性,有很大一部分取決於翻譯成品最終的用途。個人認為
翻譯是否應該「執照化」、「證照化」不可一概而論。如醫學、法律等文件之翻譯,由
於一旦翻譯錯誤可能會造成生命、自由或財產之重大損害,因此是有必要執照化的。反
之,如文學、藝術作品之類以美學價值為重心之文件的翻譯恐怕就不適合執照化。

: 台灣若走向執照化,明顯的問題是,一旦執照化,翻譯成本會大幅增加,比方說,

如果涉及的事項非常重要,相較於為該事項支出的整體費用,增加的一點翻譯成本也許
是可以忽略的。但未涉及重要事項的翻譯工作費率大幅調升的結果可能是強迫大家都自
行翻譯(結果也許是充斥更多爛翻譯... )。

: 回到市集好味不私藏,第一,英語真的有這樣的意境嗎?第二,讀者是誰(是給機場國際
: 人士看,還是外銷到美國,還是只是翻爽的(台灣很多這種,翻成英語就以為比較高級))
: ,還可以細分成年齡層,推銷對象的教育水平等等,第三,原作者到底要表達什麼?想
: 達到什麼樣的效果,翻譯時可以完全擺脫「形」(=沒有市集,沒有好味,沒不私藏,但
: 是效果等價)
: 綜合以上各點,我說一句大家不中意聽的老實話,創意在專業翻譯界是最不受歡迎的,
: 如果你翻出的句子不是你原本就學過,或原本就完全掌握的英文,而是一種創作,外加英
: 語不是你的母語,這種創作可以說是一個災難。
: 人老話多又不中聽,但希望翻譯板越來越專業!

其實這就是我接觸翻譯工作至今,一直很抗拒接中譯英案件的原因。雖然我自己是唸法
律的,但每次客戶請我將契約由中文譯成英文時,不論客戶怎麼求,我一定婉拒。法律
文字要求精確,失之毫釐差以千里,可說是毫無創作空間可言。在我熟悉的本國法學領
域中找到對應原文所述法律概念的辭彙已經很不容易了,遑論要在不熟悉的外國法學領
域中找到與本國法律概念相當的辭彙。因此,不管客戶對我多有信心,不接就是不接。
少賺一點無所謂,至少晚上睡得好。

--
Tags: 翻譯

All Comments

翻譯 且聽陳錫蕃、王麗莎怎麼說

Erin avatar
By Erin
at 2008-05-26T23:55
解釋一下我的譯法 Share the best-kept secrets in town-- Vote on your favorite street food! 兩句皆八個音節, 適合標語節奏 (可惜沒押上韻) and#34;street foodand#34;: food obtai ...

翻譯 且聽陳錫蕃、王麗莎怎麼說

Iris avatar
By Iris
at 2008-05-26T23:38
原文:市集好味不藏私,快上活動網站投下你神聖的一票,告訴大家你心中的市集好味 試譯:Vote for your favorite __(A)__! Tell us whatand#39;s the best __(B)_ ...

翻譯 且聽陳錫蕃、王麗莎怎麼說

Frederica avatar
By Frederica
at 2008-05-26T21:26
如果是標語、口號的話 也許可以簡短有力一些 有些資訊看到活動網站就知道了 個人以為 這裡不一定要將原文的訊息通通保留住 (當然這個必須配合 ...

企業雇用專業翻譯的需要

Emily avatar
By Emily
at 2008-05-26T15:52
最近客戶公司內發生一些事故 主要是幾個跟老外進行的專案問題 最可惡的還是跟對岸的合資事宜 因為種種因素雙方股東現在已經算是水火不相容 但是� ...

譯者甘苦談:我不是翻譯機

Adele avatar
By Adele
at 2008-05-26T11:15
※ 引述《zerd (貓)》之銘言: : 純就這兩段來看,我覺得,這位譯者的行為說好聽一點是讓文章變得淺顯易讀, : 說難聽一點就是在竄改了。 : 不過,這 ...