Re: 急~幫我看一下這一段 - 翻譯

By Franklin
at 2006-09-20T21:57
at 2006-09-20T21:57
Table of Contents
嗯,試試看,改了一些^^"
This working instruction manual is the property of
X company. Citation or copying of its contents without
permission is prohibited. Once in print, this document
is considered invalid without X company's official
stamp.
大約是這樣啦~~不過原po的已經很貼近原文了。
我只是無聊修改了一些些,希望不要介意^^"
※ 引述《myler (myler')》之銘言:
: 麻煩幫我看一下這樣翻可以嗎?
: 本工作指導書為本公司之資產,非經本公司同意不得複製或摘錄。
: 一經列印成書面文件,若無加蓋發行章,該書面文件即視無效。
: This working instruction is the property of X company.
: None of the contents may be copied or abstracted
: without X company's permission.
: After being printed, this document is only valid with
: X company's official stamp.
: 謝謝!
--
This working instruction manual is the property of
X company. Citation or copying of its contents without
permission is prohibited. Once in print, this document
is considered invalid without X company's official
stamp.
大約是這樣啦~~不過原po的已經很貼近原文了。
我只是無聊修改了一些些,希望不要介意^^"
※ 引述《myler (myler')》之銘言:
: 麻煩幫我看一下這樣翻可以嗎?
: 本工作指導書為本公司之資產,非經本公司同意不得複製或摘錄。
: 一經列印成書面文件,若無加蓋發行章,該書面文件即視無效。
: This working instruction is the property of X company.
: None of the contents may be copied or abstracted
: without X company's permission.
: After being printed, this document is only valid with
: X company's official stamp.
: 謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Queena
at 2006-09-21T08:43
at 2006-09-21T08:43

By Charlie
at 2006-09-23T16:43
at 2006-09-23T16:43

By Kumar
at 2006-09-27T11:05
at 2006-09-27T11:05

By Doris
at 2006-09-29T02:21
at 2006-09-29T02:21

By Rae
at 2006-10-02T06:23
at 2006-10-02T06:23

By Kyle
at 2006-10-05T15:32
at 2006-10-05T15:32
Related Posts
請問 well-situated for 該怎麼翻

By Iris
at 2006-09-20T09:21
at 2006-09-20T09:21
請日文高手幫幫忙

By Elizabeth
at 2006-09-19T10:44
at 2006-09-19T10:44
出國唸翻譯所?旁人:省省吧

By Aaliyah
at 2006-09-19T10:06
at 2006-09-19T10:06
出國唸翻譯所?旁人:省省吧

By Charlie
at 2006-09-19T04:54
at 2006-09-19T04:54
出國唸翻譯所?旁人:省省吧

By Aaliyah
at 2006-09-18T22:04
at 2006-09-18T22:04