Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響 - 翻譯
By David
at 2009-03-11T09:21
at 2009-03-11T09:21
Table of Contents
有兩個點
1.價格:8000元
只是入門教教皮毛要8000元!!?
我想板主真的有點不了解
我在化工業7、8年
一場三小時,只有粗淺皮毛的化工化學類講座,就要5000到12000不等了
這個課程歷時這麼久,還有批改作業
以只教奈米材料的皮毛的7天講座,至少1萬元起跳
8000元真的不該是攻擊點
真的很便宜了
而且才收15人耶,真的要斂財的,要找15人的場地,通常是有30人的容納量
那當然是直接開放塞滿啊
我參加工研院的研討會、講座無數次,他們就是這樣搞的
斂財??
真的是想太多
是有賺到錢,但專業知識本就是有價的,請尊重自己的專業時,也尊重他人的專業
更不要以抵毀他人來突顯自己的專業
2.JD亂譯
既然是約定俗成的譯法,連大學的教授介紹都這樣譯了
那不能接受的話,應該是攻擊這種譯法
而不是攻擊發文的人沒水準
更不是以此判斷他沒有譯者水準
人和事,是兩回事,不爽事情的時候不能一股腦將怨氣丟在人身上
以上
--
1.價格:8000元
只是入門教教皮毛要8000元!!?
我想板主真的有點不了解
我在化工業7、8年
一場三小時,只有粗淺皮毛的化工化學類講座,就要5000到12000不等了
這個課程歷時這麼久,還有批改作業
以只教奈米材料的皮毛的7天講座,至少1萬元起跳
8000元真的不該是攻擊點
真的很便宜了
而且才收15人耶,真的要斂財的,要找15人的場地,通常是有30人的容納量
那當然是直接開放塞滿啊
我參加工研院的研討會、講座無數次,他們就是這樣搞的
斂財??
真的是想太多
是有賺到錢,但專業知識本就是有價的,請尊重自己的專業時,也尊重他人的專業
更不要以抵毀他人來突顯自己的專業
2.JD亂譯
既然是約定俗成的譯法,連大學的教授介紹都這樣譯了
那不能接受的話,應該是攻擊這種譯法
而不是攻擊發文的人沒水準
更不是以此判斷他沒有譯者水準
人和事,是兩回事,不爽事情的時候不能一股腦將怨氣丟在人身上
以上
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Emma
at 2009-03-16T08:47
at 2009-03-16T08:47
By Isabella
at 2009-03-17T06:58
at 2009-03-17T06:58
By Edith
at 2009-03-20T05:35
at 2009-03-20T05:35
By Skylar Davis
at 2009-03-20T07:06
at 2009-03-20T07:06
By Freda
at 2009-03-24T12:16
at 2009-03-24T12:16
By Puput
at 2009-03-27T11:22
at 2009-03-27T11:22
By Jacob
at 2009-04-01T01:32
at 2009-04-01T01:32
By Doris
at 2009-04-02T14:17
at 2009-04-02T14:17
By Bennie
at 2009-04-06T10:26
at 2009-04-06T10:26
By Quanna
at 2009-04-07T01:13
at 2009-04-07T01:13
Related Posts
感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響
By Bennie
at 2009-03-10T23:25
at 2009-03-10T23:25
NEET與Freeter
By Daniel
at 2009-03-10T17:41
at 2009-03-10T17:41
牛軋糖
By Cara
at 2009-03-10T14:27
at 2009-03-10T14:27
成人書刊
By William
at 2009-03-10T12:58
at 2009-03-10T12:58
Mae West (second chance)
By George
at 2009-03-10T00:48
at 2009-03-10T00:48