成人書刊 - 翻譯

Enid avatar
By Enid
at 2009-03-10T12:58

Table of Contents

騙進來嚕?~ XD

史前館專書英譯原民成年變通姦
http://n.yam.com/chinatimes/garden/200903/20090310723155.html


很想知道是哪家翻譯社接的案子...

--
Tags: 翻譯

All Comments

Oscar avatar
By Oscar
at 2009-03-11T06:58
轉大人XD
Hardy avatar
By Hardy
at 2009-03-13T04:48
the scarlet letter "A"
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-03-13T11:10
我很懷疑根本是發包的人把錢吞了…自己亂翻 XD
Linda avatar
By Linda
at 2009-03-18T01:11
也許是上面把經費刪了, 只好找單位裡學過英文的來翻譯...
Elvira avatar
By Elvira
at 2009-03-22T13:10
可能拿1/3的錢給他朋友的兒子翻譯吧
Leila avatar
By Leila
at 2009-03-25T20:20
電視是說是研究員自己翻成英文的... = = 今天TVBS的my angle
更好笑 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-03-29T07:35
我也有看到"我的角度" XDDDD
Wallis avatar
By Wallis
at 2009-03-31T12:29
原住民的專有名詞不好翻喔...試過,然後認輸 :-(
Elvira avatar
By Elvira
at 2009-04-05T00:48
會翻成 adultery 我只能說 英文程度之 低落 讓人難以想像 = =
Isla avatar
By Isla
at 2009-04-06T01:41
google了一下,LG兄說的應該是這句:Do infants enjoy
infancy as much as adults enjoy adultery?
Mason avatar
By Mason
at 2009-04-07T13:43
當初看到過 child, childhood; adult, adulthood
我記得 Home on the Range 裡有句 and people are gay
Oliver avatar
By Oliver
at 2009-04-10T23:22
但是現在怎麼估狗都找不到了...大概被消毒了 XD
Edwina avatar
By Edwina
at 2009-04-15T10:22
希望兒童喜歡兒童書刊就像成人喜歡成人書刊一樣...

Mae West (second chance)

Candice avatar
By Candice
at 2009-03-10T00:48
All discarded lovers should be given a second chance, but with somebody else. -- Mae West 每個被拋棄的男人都該有第二次機會,�� ...

Re: 商務法律文件英翻中講座

Candice avatar
By Candice
at 2009-03-09T20:37
雖然原 PO 曾多次在推文中要求以 MSN 對談,但我認為這件事情 的重要性,不允許我們以私下對談的方式解決,所以我決定在這裡針對原 文�� ...

Re: 請問各位大大一個問題

Odelette avatar
By Odelette
at 2009-03-09T18:56
喔 抱歉啦 你說雖然這兩字媽 我用新注音打太快了 --

請問各位大大一個問題

Dinah avatar
By Dinah
at 2009-03-09T18:49
嗯... 抱歉我目前仍不是專業的譯者 目前就讀大三 隨然我不是文組的 不過自小就對英文稍有加強 目前已經過了英檢的高級 中文方面也拿過文學獎的一�� ...

[公司] ANA招考空服員

Anthony avatar
By Anthony
at 2009-03-09T17:58
※ [本文轉錄自 Salary 看板] 作者: zxcv000 (123) 看板: Salary 標題: [轉錄][公司] ANA招考空服員 時間: Mon Mar 9 17:56:24 2009 ※ [本文轉錄自 Aviation 看板] 作者: z ...