Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響 - 翻譯

Joe avatar
By Joe
at 2009-03-11T10:31

Table of Contents

※ 引述《jsb (jsb)》之銘言:
: 沒人攻擊譯者水準的問題,也沒人攻擊法律專業,
: 而是這兩者需要合而為一的時候,警覺性要夠高,字句都要斟酌。
: 人和事當然是兩回事,大家也都肯定這件事是有意義的。
: "連大學教授都這樣譯了",為何不要照約定俗成的譯法?
: 因為法律系的大學教授不是教翻譯的啊. . .

套用你的論點 , 教法律翻譯的

http://www.gitis.fju.edu.tw/4/teachers_intro.htm

柯保羅
學歷:
美國丹佛大學法學博士(J. D.)、


柯老師是在輔大譯研教我法律翻譯的老師
照你的論點, 是不是輔大譯研跟柯老師沒有警覺性 ?
沒有以身為法律翻譯教學者而登高一呼?
以柯老師的實力跟教學 ,難道也需要受你的質疑 ?




--
Tags: 翻譯

All Comments

Lauren avatar
By Lauren
at 2009-03-13T20:12
你要不要問一問柯老師對於 JD 譯法的意見?
Zora avatar
By Zora
at 2009-03-15T00:52
這樣對這個版、對原 po 和大家都會有幫助。
Ina avatar
By Ina
at 2009-03-19T16:30
他難道不會質疑這個譯法?
Connor avatar
By Connor
at 2009-03-19T22:00
他如果有這個警覺性,為何不用其他的譯法?
Hedy avatar
By Hedy
at 2009-03-20T18:20
你不覺得這中間太多令人想問的問題了嗎?
Puput avatar
By Puput
at 2009-03-24T18:25
那你怎麼為何不直接寫email或電洽楊承淑所長更好?
Quintina avatar
By Quintina
at 2009-03-26T08:39
畢竟網頁是GITIS在維修你又這麼對這譯法看不下去
直接以向楊所長表達您的看法豈不是對大家更好?
Thomas avatar
By Thomas
at 2009-03-27T12:30
因為我們是對事不對人。我們需要他們幫助我們釐清原因,
Quintina avatar
By Quintina
at 2009-03-28T02:09
不是我們針對這些人質疑他的譯法、請他們更正。
Franklin avatar
By Franklin
at 2009-03-31T16:11
還有,我沒有說我的說法就比較好,如果他有這樣翻譯的理由,
我也可以接受。
Sandy avatar
By Sandy
at 2009-04-02T04:09
在這個總統人人罵的年代,教授會經不起質疑?
Catherine avatar
By Catherine
at 2009-04-03T22:56
這是個討論版,討論的不是誰質疑誰。我們要的是個合理的解釋。
Rachel avatar
By Rachel
at 2009-04-05T22:48
不是把誰鬥倒就開心。
Harry avatar
By Harry
at 2009-04-06T19:07
博士在中文本來就只有指專業人士,被借去用成學位代號後
專業博士反而變成落水狗了...XD
Kama avatar
By Kama
at 2009-04-11T08:37
是指茶博士嗎? XD

感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-03-10T23:25
再次感謝本版版友對於本講座的熱烈討論。 版主是資深的法律翻譯譯者,從版主先前的推文及昨天的發文, 均恰巧映證法律翻譯相關領域的教育及學習 ...

NEET與Freeter

Ula avatar
By Ula
at 2009-03-10T17:41
今天接到一個日文小文件,翻譯到NEET族和Freeter族 ══════════════════════════════════╗ ...

牛軋糖

Kama avatar
By Kama
at 2009-03-10T14:27
台北市忠孝東路四段上的神旺大飯店有製售純手工牛軋糖,對外 落地窗上的廣告字詞是 niu ga tang。 牛軋糖是外來語 nougat 的音譯。這詞還有一個譯法叫 ...

成人書刊

Annie avatar
By Annie
at 2009-03-10T12:58
騙進來嚕?~ XD 史前館專書英譯原民成年變通姦 http://n.yam.com/chinatimes/garden/200903/20090310723155.html 很想知道是哪家翻譯社接的案子... --

Mae West (second chance)

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-03-10T00:48
All discarded lovers should be given a second chance, but with somebody else. -- Mae West 每個被拋棄的男人都該有第二次機會,�� ...