Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響 - 翻譯
By Quanna
at 2009-03-12T12:53
at 2009-03-12T12:53
Table of Contents
※ 引述《oxbridge (波士頓回憶的點點滴滴)》之銘言:
: 套用你的論點 , 教法律翻譯的
: http://www.gitis.fju.edu.tw/4/teachers_intro.htm
: 柯保羅
: 學歷:
: 美國丹佛大學法學博士(J. D.)、
: 柯老師是在輔大譯研教我法律翻譯的老師
: 照你的論點, 是不是輔大譯研跟柯老師沒有警覺性 ?
: 沒有以身為法律翻譯教學者而登高一呼?
: 以柯老師的實力跟教學 ,難道也需要受你的質疑 ?
關於這個問題,我昨天已經去函詢問 Robin Winkler 教授,以下引述他的說法:
「I was never comfortable with “法學博士” being the translation for JD
as the law program that people go through in the US to get the JD is really
more like a trade school and for most no thesis is required. However, I
understand that this is how the Ministry of Education decided to translate
JD so that may be why our firm and my resume uses this.
The rule of thumb I use for all translations is consistency and avoid
misleading the reader. I am afraid the latter goal has not been achieved
with the use of “法學博士” for JD....」
由於 Winkler 教授在回函中提到 JD 如此翻譯是教育部的問題,因此我昨天隨後也
寫信去教育部求證,應該過幾天就會有「官方說法」。
另外,就 JD 應該如何翻譯才適當的議題,也歡迎板友繼續討論。
--
: 套用你的論點 , 教法律翻譯的
: http://www.gitis.fju.edu.tw/4/teachers_intro.htm
: 柯保羅
: 學歷:
: 美國丹佛大學法學博士(J. D.)、
: 柯老師是在輔大譯研教我法律翻譯的老師
: 照你的論點, 是不是輔大譯研跟柯老師沒有警覺性 ?
: 沒有以身為法律翻譯教學者而登高一呼?
: 以柯老師的實力跟教學 ,難道也需要受你的質疑 ?
關於這個問題,我昨天已經去函詢問 Robin Winkler 教授,以下引述他的說法:
「I was never comfortable with “法學博士” being the translation for JD
as the law program that people go through in the US to get the JD is really
more like a trade school and for most no thesis is required. However, I
understand that this is how the Ministry of Education decided to translate
JD so that may be why our firm and my resume uses this.
The rule of thumb I use for all translations is consistency and avoid
misleading the reader. I am afraid the latter goal has not been achieved
with the use of “法學博士” for JD....」
由於 Winkler 教授在回函中提到 JD 如此翻譯是教育部的問題,因此我昨天隨後也
寫信去教育部求證,應該過幾天就會有「官方說法」。
另外,就 JD 應該如何翻譯才適當的議題,也歡迎板友繼續討論。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Daph Bay
at 2009-03-17T03:48
at 2009-03-17T03:48
By Candice
at 2009-03-18T08:39
at 2009-03-18T08:39
By Steve
at 2009-03-20T14:26
at 2009-03-20T14:26
By Sierra Rose
at 2009-03-25T13:38
at 2009-03-25T13:38
By Gilbert
at 2009-03-30T13:08
at 2009-03-30T13:08
Related Posts
Mae West (house)
By Dorothy
at 2009-03-11T22:07
at 2009-03-11T22:07
有電危險
By Delia
at 2009-03-11T21:48
at 2009-03-11T21:48
Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響
By Tracy
at 2009-03-11T20:06
at 2009-03-11T20:06
日前試譯文章~結果不太理想~想請問大大該朝何修改>"<
By Andrew
at 2009-03-11T11:59
at 2009-03-11T11:59
Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響
By Zenobia
at 2009-03-11T10:31
at 2009-03-11T10:31