→ luciferii:但事實上,Doctorate包含著Ph.D和JD,博士也包含了學術 03/13 00:29
→ luciferii:術博士和專業博士。
這個當然是事實,可是不是一個不經思考就可以反應出來的事實。
我的論點是,一般人聽到"博士"的第一個反應會是"學術博士",
不經過提醒不會有"專業博士"的理解。
如果一般人對於"博士"的第一個反映是"可能是學術博士或是專業博士",
那麼關於 JD 與 SJD/JSD 的區分,
我甚至覺得用"法律博士(JD)"、"法律科學博士(SJD/JSD)"都是合理的譯法。
(要來辦個投票嗎? XD)
至於英文裡的 Doctor,根本就和醫生混在一起了,
聽到的第一個反應不可能就是學術博士。
以"法務博士"為名,則在學術博士的印象中,加入了實務專業的印象,
雖然比例成分不太對,不過已經儘量往專業博士的方向靠了。
如果有更好的譯法我也樂見,不過目前看來沒人努力提出來討論。
(因為大家好像不太願意有共識. . .)
--
→ luciferii:術博士和專業博士。
這個當然是事實,可是不是一個不經思考就可以反應出來的事實。
我的論點是,一般人聽到"博士"的第一個反應會是"學術博士",
不經過提醒不會有"專業博士"的理解。
如果一般人對於"博士"的第一個反映是"可能是學術博士或是專業博士",
那麼關於 JD 與 SJD/JSD 的區分,
我甚至覺得用"法律博士(JD)"、"法律科學博士(SJD/JSD)"都是合理的譯法。
(要來辦個投票嗎? XD)
至於英文裡的 Doctor,根本就和醫生混在一起了,
聽到的第一個反應不可能就是學術博士。
以"法務博士"為名,則在學術博士的印象中,加入了實務專業的印象,
雖然比例成分不太對,不過已經儘量往專業博士的方向靠了。
如果有更好的譯法我也樂見,不過目前看來沒人努力提出來討論。
(因為大家好像不太願意有共識. . .)
--
All Comments