Re: 背景知識_理解的關鍵 - 翻譯
By Susan
at 2005-08-30T16:44
at 2005-08-30T16:44
Table of Contents
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: : After keeping the yuan virtually fixed near 8.28 per dollar since 1996,
: : China said that AS of 7 p.m. (1100 GMT) IT was adjusting the currency's
: : value to 8.11 and tying IT to a basket of currencies of China's main
: : trading partners.
: : AS 是...
這裡的理解要把as of看成一個單位
ON, AT, FROM -- used to indicate a time or date at which
something begins or ends
感謝一位板友(juvenilia)點了我一下
--
「因為有思考,人類才顯得特別尊貴。」
--
: ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: : After keeping the yuan virtually fixed near 8.28 per dollar since 1996,
: : China said that AS of 7 p.m. (1100 GMT) IT was adjusting the currency's
: : value to 8.11 and tying IT to a basket of currencies of China's main
: : trading partners.
: : AS 是...
這裡的理解要把as of看成一個單位
ON, AT, FROM -- used to indicate a time or date at which
something begins or ends
感謝一位板友(juvenilia)點了我一下
--
「因為有思考,人類才顯得特別尊貴。」
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Andy
at 2005-09-01T16:22
at 2005-09-01T16:22
By Leila
at 2005-09-04T23:06
at 2005-09-04T23:06
Related Posts
問個翻譯的問題
By Emma
at 2005-08-30T13:36
at 2005-08-30T13:36
問個翻譯的問題
By Hedy
at 2005-08-30T10:28
at 2005-08-30T10:28
西部牛仔電影中常出現的...
By Sarah
at 2005-08-30T00:59
at 2005-08-30T00:59
西部牛仔電影中常出現的...
By Hedy
at 2005-08-30T00:33
at 2005-08-30T00:33
[台北]台北市大安區徵求兼職翻譯…
By Caitlin
at 2005-08-29T21:26
at 2005-08-29T21:26