Re: 葉李華的翻譯經驗談 - 翻譯
By Donna
at 2005-10-27T14:11
at 2005-10-27T14:11
Table of Contents
我記得,大學時代
同寢室友就讀物理系,一次偶然的機會看他在讀原文書
(我讀英文系,很少有機會看別的領域的書籍)
我知道他的大學聯考,英文考的還好(60-70)
我懷疑他的閱讀能力
他說,這些東西(指的是大學外文教科書)其實是高中課本的原文
那個時候,我心裡發出一個聲音,高中課本寫的實在太好了
不,是翻的太好了
他說ㄚ,國中課本跟高中也大同小異
葉教授對於科普類翻譯有一定的名氣,我想
背景知識的輔佐和文字敏感度是兩個很重要的關鍵
--
古墓得不到滿足--人性
天堂容不下真相--真理
地獄管不住狂傲--自信
--
同寢室友就讀物理系,一次偶然的機會看他在讀原文書
(我讀英文系,很少有機會看別的領域的書籍)
我知道他的大學聯考,英文考的還好(60-70)
我懷疑他的閱讀能力
他說,這些東西(指的是大學外文教科書)其實是高中課本的原文
那個時候,我心裡發出一個聲音,高中課本寫的實在太好了
不,是翻的太好了
他說ㄚ,國中課本跟高中也大同小異
葉教授對於科普類翻譯有一定的名氣,我想
背景知識的輔佐和文字敏感度是兩個很重要的關鍵
--
古墓得不到滿足--人性
天堂容不下真相--真理
地獄管不住狂傲--自信
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
關於duan的中翻日討論串
By Aaliyah
at 2005-10-26T00:30
at 2005-10-26T00:30
中翻日
By Oliver
at 2005-10-25T23:42
at 2005-10-25T23:42
Re: 有點後悔
By Callum
at 2005-10-25T22:19
at 2005-10-25T22:19
有點後悔
By Donna
at 2005-10-25T20:44
at 2005-10-25T20:44
中翻日
By Madame
at 2005-10-25T17:11
at 2005-10-25T17:11