Re: 請問「導師」「導生」「減輕負擔」怎麼翻? - 翻譯

Carol avatar
By Carol
at 2005-08-02T16:49

Table of Contents

※ 引述《Albatross (悄悄是離別的笙簫￾  )》之銘言:
: ※ 引述《xaviers (森巴最可愛)》之銘言:
: : 就是
: : 他是我學校的「導師」
: adviser

tutor?


: : 他是我班上的「導生」
: advisee
: : 「減輕家裡的(經濟)負擔」~(是alleviate the economic burden嗎?有點怪)
: : 怎麼講?
: support the family finance?
: : 謝謝~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2005-08-04T11:11
導師---homeroom teacher
Carol avatar
By Carol
at 2005-08-06T02:33
h t ... (驚!) 居然有人會知道...
Dinah avatar
By Dinah
at 2005-08-06T22:00
導師用mentor可以嗎...(初次PO文大家好...)
Freda avatar
By Freda
at 2005-08-08T14:48
讓我想起"春風化雨"的老師...XD
Frederica avatar
By Frederica
at 2005-08-13T07:07
大學導師比較接近advisor
高中以下是homeroom teacher

Re: [台北] 急徵!!2~3頁的中翻英!!這週末內要完成

Catherine avatar
By Catherine
at 2005-07-30T10:27
※ [本文轉錄自 job 看板] 作者: sivi (我喜歡大大擁抱) 看板: job 標題: Re: [台北] 急徵!!2~3頁的中翻英!!這週末內要完成 時間: Sat Jul 30 01:56:40 2005 這家公司 ...

各位高手 請幫我看看怎麼翻 謝謝

Lily avatar
By Lily
at 2005-07-30T01:18
團隊合作 要如何翻呢? 另外 要如何翻譯 因為有這麼多的表演經驗 讓我在群眾面前不會膽怯並且能正確的表達自己 謝謝 謝謝大家 ^^ --

[不分區徵人]徵求中翻英

Charlie avatar
By Charlie
at 2005-07-29T04:22
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: yolenda (柚子N￾  ￾N￾ ) 看板: part-time 標題: [不分區]徵求中翻英 時間: Fri Jul 29 01:55:38 2005 近期即將參加英� ...

有請板上各位前輩指教這篇翻譯...

Jessica avatar
By Jessica
at 2005-07-27T00:55
※ 引述《fogflower (霧裡看花)》之銘言: : 由於在下的翻譯還不是非常厲害,故而再次將原文和自己的譯文野人獻曝在此, : 還請板上各位前輩再次不吝� ...

有請板上各位前輩指教這篇翻譯...

Edwina avatar
By Edwina
at 2005-07-27T00:24
一點淺見 意思有對之處文筆滿不錯的~ ※ 引述《fogflower (霧裡看花)》之銘言: : 由於在下的翻譯還不是非常厲害,故而再次將原文和自己的譯文野人獻 ...