Re: 請問一下這句該如何翻譯 - 翻譯

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2010-01-24T18:39

Table of Contents

※ 引述《LanewBear (hello)》之銘言:
: 最近要將一篇中文翻譯成英文,但遇到一個難題,
: 就是一句成語的翻譯,「他山之石,可以攻錯」
: 請問一下各位專業翻譯,這句話該如何用英文表達
: 比較好,謝謝。
他山之石可以攻錯,
同義的句子有 An advice from others may help one's defects.

--
Tags: 翻譯

All Comments

請問一下這句該如何翻譯

Audriana avatar
By Audriana
at 2010-01-24T01:54
最近要將一篇中文翻譯成英文,但遇到一個難題, 就是一句成語的翻譯,「他山之石,可以攻錯」 請問一下各位專業翻譯,這句話該如何用英文表達 ...

2010.01.22 法蘭西斯可˙德˙奎維多

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2010-01-22T22:18
El ocio es la p赌rdida del salario. --Francisco de Quevedo 空閑的時間就是失去薪水的時間。 --法 ...

河口.出海口翻譯問題

Quintina avatar
By Quintina
at 2010-01-22T12:57
想請問一句翻譯 台灣中部and#34;河口and#34; 有關河口這部份的翻譯怎麼翻比較好? 就是出海口的意思 不單單指River 我試翻了兩句 請大家指導一下 the Ri ...

cynical

Caroline avatar
By Caroline
at 2010-01-21T22:30
請問各位碰到cynical或cynic時, 除了「憤世嫉俗」以外有沒有其它譯法? 總覺得這樣譯言之過重, 有些時候根本不是人生態度的問題,也許只是玩笑�� ...

不平等對待譯者的翻譯社

Edith avatar
By Edith
at 2010-01-20T21:38
譯界的確很多時候合約的條款不會嚴格執行, 不過那只是因為還沒遇到狀況。 哪天雙方意見不合,對方拿出合約來,叫你百口莫辯。(我遇過!) � ...