請問一下這句該如何翻譯 - 翻譯

Daniel avatar
By Daniel
at 2010-01-24T01:54

Table of Contents


最近要將一篇中文翻譯成英文,但遇到一個難題,

就是一句成語的翻譯,「他山之石,可以攻錯」

請問一下各位專業翻譯,這句話該如何用英文表達

比較好,謝謝。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Doris avatar
By Doris
at 2010-01-24T21:12
墨子曰:非供...
Noah avatar
By Noah
at 2010-01-25T09:06
The stones of those hills may be used to polish gems
自己有查到了,也給有需要的人
Damian avatar
By Damian
at 2010-01-27T05:10
沒錯的話記得是可以攻玉?
Caroline avatar
By Caroline
at 2010-01-31T04:57
樓上那是另一章節了
George avatar
By George
at 2010-02-01T12:40
L大的翻譯好像沒有翻到內涵?
Dora avatar
By Dora
at 2010-02-03T16:35
stones from other hills can help remove our blemish

不平等對待譯者的翻譯社

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2010-01-20T21:38
譯界的確很多時候合約的條款不會嚴格執行, 不過那只是因為還沒遇到狀況。 哪天雙方意見不合,對方拿出合約來,叫你百口莫辯。(我遇過!) � ...

有請先進批評指教

Blanche avatar
By Blanche
at 2010-01-20T16:54
※ 引述《piglauhk (我要當陽光型男!!)》之銘言: : [必]涉及語言: 英譯中 : [必]議題主旨: 產品介紹 : [必]原文背景: 是一份專利上對面板技術的導入句 ...

有請先進批評指教

Valerie avatar
By Valerie
at 2010-01-20T14:20
[必]涉及語言: 英譯中 [必]議題主旨: 產品介紹 [必]原文背景: 是一份專利上對面板技術的導入句 ──────────────────────�� ...

請問日文名字的中譯

Noah avatar
By Noah
at 2010-01-20T13:09
我是英文譯者 但最近的案子因為在介紹日本 常出現一些日文名字 有的google得出來,有的google上查不到 而且查到的也不確定是否正確 請問各位日文譯者 ...

想請問有翻譯過書的人......

Kumar avatar
By Kumar
at 2010-01-20T09:09
想請問一下版上有翻譯過書的人 現在的翻譯書 不論是什麼類型 通常都會在封面的摺頁擺上作者譯者簡介 你們會不會在譯者簡介上擺email供交流用呢? ...