河口.出海口翻譯問題 - 翻譯

By James
at 2010-01-22T12:57
at 2010-01-22T12:57
Table of Contents
想請問一句翻譯
台灣中部"河口"
有關河口這部份的翻譯怎麼翻比較好?
就是出海口的意思 不單單指River
我試翻了兩句 請大家指導一下
the River Mouth in Central Taiwan
the Riverfront in Central Taiwan
還是這兩句都不行?有另外更好的翻譯?
--
台灣中部"河口"
有關河口這部份的翻譯怎麼翻比較好?
就是出海口的意思 不單單指River
我試翻了兩句 請大家指導一下
the River Mouth in Central Taiwan
the Riverfront in Central Taiwan
還是這兩句都不行?有另外更好的翻譯?
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Eden
at 2010-01-23T00:39
at 2010-01-23T00:39

By Rae
at 2010-01-25T13:28
at 2010-01-25T13:28

By Rae
at 2010-01-29T15:59
at 2010-01-29T15:59

By David
at 2010-02-02T10:56
at 2010-02-02T10:56

By Catherine
at 2010-02-03T17:27
at 2010-02-03T17:27

By Leila
at 2010-02-06T07:05
at 2010-02-06T07:05

By Christine
at 2010-02-08T02:10
at 2010-02-08T02:10

By Sierra Rose
at 2010-02-09T02:29
at 2010-02-09T02:29

By Hedy
at 2010-02-13T04:13
at 2010-02-13T04:13

By Puput
at 2010-02-15T05:36
at 2010-02-15T05:36

By Frederica
at 2010-02-18T21:59
at 2010-02-18T21:59

By Poppy
at 2010-02-22T19:39
at 2010-02-22T19:39
Related Posts
不平等對待譯者的翻譯社

By Poppy
at 2010-01-20T21:38
at 2010-01-20T21:38
有請先進批評指教

By John
at 2010-01-20T16:54
at 2010-01-20T16:54
有請先進批評指教

By Hedwig
at 2010-01-20T14:20
at 2010-01-20T14:20
請問日文名字的中譯

By Poppy
at 2010-01-20T13:09
at 2010-01-20T13:09
想請問有翻譯過書的人......

By Jack
at 2010-01-20T09:09
at 2010-01-20T09:09