Re: 請教翻譯速度(日文) - 翻譯

Audriana avatar
By Audriana
at 2010-05-18T22:12

Table of Contents


首先感謝各位的回文以及意見!

以下讓我簡單地說明一下:


※ 引述《marrins (閃開! 讓專業的來)》之銘言:
: 有幾點想要請該文原作者先考慮一下
: 1.對於該領域是否有專業或是半專業知識?
: - 該領域科班出身(學校/工作)?
: - 目前是否有實際在該領域工作或是曾經工作過?


我大學時主修日文

曾任醫療照護相關行業的日文口譯/翻譯約一年

不過我想我具備的大概只有1/4專業知識(汗)

而其實這個案子是之前公司主管介紹的,他說如果我有興趣就要交給我處理


: 2.接案之前是否自己獨自試譯過一兩頁? 確定該案的份量是否自己成承受下來
: - 最多只有五~六小時可以進行翻譯工作的前提之下, 自己試譯一到三頁
: 計算一下六小時之內,自己能進行到多大程度(一張a4份量)


其實我今天拿到稿後便馬上試譯了一小部份

然後我發現內容難易度分布不均,有些部份三兩下即可KO

但有些部份專有名詞甚多,光查資料就花了不少時間



而我雖然也有翻譯經驗,不過絕對稱不上專業老手

再加上本身還有其它工作,所以才想說上來詢問看看各位的意見以做個參考


嗯,現在看來我得好好考慮一下要不要這樣虐待自己了(笑)


最後再次謝謝各位的意見與建議!!




--
Tags: 翻譯

All Comments

Re: 請教翻譯速度(日文)

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2010-05-18T19:00
※ 引述《arikai (a start)》之銘言: :    最近有人介紹一個案子給我,以下為大概內容: : -日翻中 : -pdf共40頁(預估可能超過30,000字�� ...

請教翻譯速度(日文)

Hedy avatar
By Hedy
at 2010-05-18T16:10
最近有人介紹一個案子給我,以下為大概內容: -日翻中 -pdf共40頁(預估可能超過30,000字) -技術性文件(安養機構環境建構指 ...

有關中-->英字幕翻譯

Carol avatar
By Carol
at 2010-05-17T16:50
請問版上的前輩 有沒有人可以告訴我中進英的字幕翻譯 如果限制是32個字 意思是有含空白還是不含空白? 謝謝大家回答! --

Re: 輔大的翻譯所 跨文化翻譯所 中英組

Michael avatar
By Michael
at 2010-05-15T18:09
※ 引述《lovedenmark (邁向專業口筆譯員)》之銘言: : 好久沒po文,來亂一下。 : 想跟大家分享的可能有點離題,我非常同意贊同認同 : 大大跟我們講的一 ...

翻譯需公證的訪視報告

Quanna avatar
By Quanna
at 2010-05-13T21:05
我現在需要一份家庭訪視報告的翻譯(英翻中),翻譯公證後要送至法院。 家訪報告是為了收養小孩而準備的, 內容是收養人的家庭環境、財務狀況、 ...