Re: 遇到大陸客戶會怕嗎? - 翻譯
By Kama
at 2008-10-16T14:13
at 2008-10-16T14:13
Table of Contents
早有聽過大陸翻譯開的價很低,對方的payment ratio100% 都壓成74%
竟也說是給的最高價格(一般0%~85%),加上Trados也要自己想辦法取得、
購買,付款收款也要等1~2個月後,對剛接觸者實在蠻冒險,雖然我也贊成
Birth的說法可以擴張台灣譯者的市場,不過考量很多因素,可能還是先接
國內的case比較有保障~ 不過大部份接到的國內翻譯社case也是能壓就壓,
除非自己來接,總覺得也是惡性循環。不知道還有沒有其他人有跨界到海外
接case的例子呢,外國的翻譯市場有像國內這麼亂嗎?想多聽聽大家的經驗~
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Heather
at 2008-10-19T21:57
at 2008-10-19T21:57
Related Posts
Re: 運與命
By Ida
at 2008-10-15T06:06
at 2008-10-15T06:06
運與命
By David
at 2008-10-14T12:26
at 2008-10-14T12:26
Re: 請問英翻中價格(美金)
By Margaret
at 2008-10-14T07:04
at 2008-10-14T07:04
2008.10.13 梅森‧庫利
By Freda
at 2008-10-13T23:49
at 2008-10-13T23:49
請問英翻中價格(美金)
By Brianna
at 2008-10-13T22:27
at 2008-10-13T22:27