Re: 關於語翻譯社的價格討論 - 翻譯

Agatha avatar
By Agatha
at 2008-12-15T10:22

Table of Contents

雖然不知道閣下交稿了沒,
不過我真的很想把這些東西翻譯成中文...orz

※ 引述《lene1010 ()》之銘言:
: (1) 反切下字聲母與被切字聲母同發音部位

  「反切」舉例→ 同,徒紅切。(同的發音是取徒之ㄊ,取紅之ㄨㄥ。)
  下字聲母是「ㄏ」,被切字聲母是「ㄊ」,同樣是舌音。
  (聲母發音部位舉例:唇音→幫/舌音→透/牙音→溪/齒音→精/喉音→影)

: (2) 介音取決於切下字, 看出濮陽淶有意要
~~~~~~人名
: 達到 “隨口韻協” 的理想. 據反切系聯得知:
               ~~~~~~~~專有名詞,英文請別問我|||

  一個字的發音分為:聲母、韻母(包含介音、主要元音、韻尾)
  ex:寬kuan k uan u a n

: “元聲韻學大成”聲母有三十類, 二十八韻部. 聲母的特點: 全濁聲母保留,
: 部分古莊系歸精, 古疑母細音字歸泥娘, 部分古日母歸禪.

(總之聲母的部分全部加上引號!注音只是寫個大概,不一定等於該字的古音。)

部分古「莊」(ㄓ)系分類於「精」(ㄐ) (就像「章」的閩南語唸ㄐㄩㄥ);
古「疑」(有鼻音的ㄧ?)母細音字→分類於「泥」「娘」(ㄋ);
部分古「日」(ㄖ)母→分類於「禪」。

  (至於細音字....好像沒學過,不然就是我忘了 orz)

: 韻母的特點: -m, -n, -
(-ng ?)
: 三韻尾的保留, 中古山咸攝一, 二等的分韻,
: 宕攝字分化成三等開口字自成一類, 一,
: 三等合口字與江攝合成一類.

中古「山」「咸」攝→分韻成一等和二等,
「宕」攝字分化成 ┬─ 三等開口字
         └─ 一、三等合口字加入「江」攝

  (攝,聲母的類別。宕攝字,歸在「宕」這一類裡面的聲母。)
  (合口字:有ㄧㄨㄩ的都是。其他都是開口字。)
  (至於一等到四等的分別....大概可以解釋成「嘴巴張得多大」=_=
   就像唸以下四字嘴型會越來越小:stop > bat > yet > eight)

: 聲調的特色: 調分陰陽,
(平聲分為陰平、陽平,也就是國語的一聲和二聲)
: 濁上變去,
(濁音的上聲變成去聲,也就是濁音的三聲變成四聲,
唸唸看「動」的閩南語和國語就知道差別了)
: 入聲剩下喉塞音-的成分, 由聲, 韻, 調可見 “元聲韻學大成”音韻系統
~~~~~~~(這個音標顯示不出來?)
: 反映吳語的特點.
: 但書中古匣母與云以的分立, 古微與奉母字不同聲類,
古「匣」母與「云」「以」的分立,古「微」與「奉」母字不同聲類。
: 亦可看見除了吳語外, 江淮官話和傳統韻書的影響,
: 此可能是作者為表現此韻書 “不偏向南北” 的結果.

--
這已經是我的極限了...(死)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2008-12-19T07:31
johanna大居然還記得聲韻學..(抖)
Faithe avatar
By Faithe
at 2008-12-20T02:05
謝謝你的解釋喔~雖然是我已經交了(嘆)
Tracy avatar
By Tracy
at 2008-12-21T11:54
呃啊~~原本希望一生都不要再想起的東西...被板花姊給...
Elma avatar
By Elma
at 2008-12-22T15:35
這篇很意外的把同路人都炸出來了 XDDDD
Joseph avatar
By Joseph
at 2008-12-27T13:58
=====以下開放修過聲韻學的苦主們簽名報到=====
Jessica avatar
By Jessica
at 2009-01-01T06:44
聲韻訓詁不夠瞧,反倒哲學被當掉...(不堪回首的第五年)
Lauren avatar
By Lauren
at 2009-01-05T21:32
小學哲學都過關 唯一被當是詞選 (跟老師對不對盤很重要orz
Olivia avatar
By Olivia
at 2009-01-08T11:19
難道我是花大的學妹Σ( ° △ °||
小學哲學詞選聽起來好熟 囧>

NAATI,ACEG,和CATTI的不同?

Yedda avatar
By Yedda
at 2008-12-13T22:52
麻煩有深入了解的前輩們解說了 ^^and#34; 我最近想上翻譯課程 如果有人看過上一篇問題的話 就知道我上次在問的那個祥京文教機構 所開設的ACEG翻譯� ...

關於轉錄

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-12-13T13:02
似乎也沒啥好討論的, 轉錄他人圖文創作需要徵求作者同意已經是常識了, 可是板規沒有明文規定, 真的出現了,板主能做的也只有勸導... 或許可以 ...

2008.12.12 Journal d'un poe'te

Ula avatar
By Ula
at 2008-12-12T23:50
Iand#39;ve never met a single man from whom I could learn nothing. --《Journal dand#39;un poeand#39;te》 1.在小弟遇過的人身上,必留下學�� ...

英文與中文的口語文法

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2008-12-11T09:26
大家好 (希望這篇文章沒有違反版規 否則請版主不要客氣 ) 其實我的問題 好像不太能用標題三言兩語的解釋 我只是有點疑惑 在平常看電視 例如說新� ...

翻譯的匯款沒下文Q_Q

Madame avatar
By Madame
at 2008-12-11T01:10
我想請問一下版上的譯者們,完成一個案件之後大概是多久薪水會入帳? 我目前還是名學生,之前在學校系所看板上看到一個徵人啟示… 便打電話去� ...