Reader's Digest之jokes - 翻譯
By Agatha
at 2007-04-13T11:35
at 2007-04-13T11:35
Table of Contents
原文:
My hyperactive three-year-old grandson, Daniel, was visiting us.
After several days of activity, I was sitting down, exhausted,
just watching him play.
“Why are you smiling at me, Gandma?” he asked.
“Because you’re so amazing!” I replied.
“No, I’m not,” Daniel replied. “I’m high maintenance!
That’s what Mummy says!”
譯文:
我那過動的三歲孫子丹尼爾,到我這暫住幾天。經過這幾天的活動下來,
我現在累到只能坐著看著他。
孫囝問:「阿嬤,為什妳一直看著我笑?」
我回:「因為我覺得你很不可思議。」
孫囝說:「我?會嗎?媽媽通常都是說我~~~~~。」
請問「i'm high maintenance!」在此要怎麼翻比較好?謝謝
此外,倘若有譯錯之處請多指點,謝謝!
p.s呃…板主,如果這樣po文有違規定的話,請刪^^”歹勢吶!
--
My hyperactive three-year-old grandson, Daniel, was visiting us.
After several days of activity, I was sitting down, exhausted,
just watching him play.
“Why are you smiling at me, Gandma?” he asked.
“Because you’re so amazing!” I replied.
“No, I’m not,” Daniel replied. “I’m high maintenance!
That’s what Mummy says!”
譯文:
我那過動的三歲孫子丹尼爾,到我這暫住幾天。經過這幾天的活動下來,
我現在累到只能坐著看著他。
孫囝問:「阿嬤,為什妳一直看著我笑?」
我回:「因為我覺得你很不可思議。」
孫囝說:「我?會嗎?媽媽通常都是說我~~~~~。」
請問「i'm high maintenance!」在此要怎麼翻比較好?謝謝
此外,倘若有譯錯之處請多指點,謝謝!
p.s呃…板主,如果這樣po文有違規定的話,請刪^^”歹勢吶!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Ivy
at 2007-04-13T18:23
at 2007-04-13T18:23
By Callum
at 2007-04-15T23:50
at 2007-04-15T23:50
By Suhail Hany
at 2007-04-16T21:29
at 2007-04-16T21:29
By Mia
at 2007-04-20T15:08
at 2007-04-20T15:08
By Yedda
at 2007-04-22T15:20
at 2007-04-22T15:20
By Christine
at 2007-04-26T20:52
at 2007-04-26T20:52
Related Posts
說明書翻譯...
By Lily
at 2007-04-12T11:21
at 2007-04-12T11:21
影藝學院-專業影視翻譯上課卷
By Quintina
at 2007-04-12T09:55
at 2007-04-12T09:55
師大譯研所口試名單出爐囉!
By Doris
at 2007-04-11T12:45
at 2007-04-11T12:45
想請問英翻中的價錢
By Rebecca
at 2007-04-11T11:20
at 2007-04-11T11:20
"專業"的論文翻譯? @@a
By Margaret
at 2007-04-10T20:17
at 2007-04-10T20:17