想請問英翻中的價錢 - 翻譯

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2007-04-11T11:20

Table of Contents


最近有個人寫信到信箱想請我翻譯部分文件
但是他價格方面是寫以中文字數一字為0.15元計算

看起來價格是偏低
又或者中翻英跟英翻中的價格不一樣?

正在猶豫要不要接此案
希望有人幫我解答
謝謝^^

--
Tags: 翻譯

All Comments

Irma avatar
By Irma
at 2007-04-12T21:28
1000字=150元/1.5~2小時,你覺得要接嗎?
Gary avatar
By Gary
at 2007-04-14T13:00
了解 謝謝大俠賜教 = =+
Victoria avatar
By Victoria
at 2007-04-16T00:19
這是中翻英 還是 英翻中?
Ula avatar
By Ula
at 2007-04-17T10:59
英翻中~
Mary avatar
By Mary
at 2007-04-22T03:34
呃~~~偏低
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2007-04-27T00:35
不管哪個語言翻哪個語言都太低了
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2007-04-30T01:35
太扯了啦 三倍還差不多

"專業"的論文翻譯? @@a

Harry avatar
By Harry
at 2007-04-10T20:17
不好意思,打擾貴板板友了... 我是幫我打工地方的老闆娘問的... 她說她有個朋友想把自己的論文(我推測是音樂/教育方面) 找專業的翻譯社翻譯之後,� ...

教育部中英文翻譯能力考試

Erin avatar
By Erin
at 2007-04-10T14:23
詳情請見: http://epaper.edu.tw/news/960409/960409c.htm 2007.04.09 教育部中英文翻譯能力考試作業要點發布 首次考試預計96年12月8日及9日辦理 FYI :) --

請問有可以去上哪裡的課程來加強翻擇技

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2007-04-09T02:57
請問若想要加強日文方面的翻擇程度,各位都是怎樣進修呢  是去參加課程嗎.若是課程有什麼地方可以建議呢.謝謝  目前是從事日文校對工作,� ...

請問隨行口譯應注意特別注意什麼禮節?

Selena avatar
By Selena
at 2007-04-08T23:52
最近有位哥倫比亞人要過來台灣找一些機器,進口哥倫比亞。 他會帶著老婆來這裡待三天, 這三天由台北公司的一位人員帶著他去北部以及中部的工�� ...

翻譯技巧

Isla avatar
By Isla
at 2007-04-08T13:01
我想請問一下 下面那句英文 ”It’s still here, huh?” 中文翻成 ”渡輪還沒開走?” 而非 ”渡輪還在那裡阿?” 這是屬於哪種翻譯手法呢? 有無特� ...