教育部中英文翻譯能力考試 - 翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2007-04-10T14:23

Table of Contents

詳情請見:

http://epaper.edu.tw/news/960409/960409c.htm

2007.04.09

教育部中英文翻譯能力考試作業要點發布
首次考試預計96年12月8日及9日辦理

FYI :)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Zanna avatar
By Zanna
at 2007-04-13T13:46
很好奇要怎麼考....
Bethany avatar
By Bethany
at 2007-04-13T20:46
很好奇閱卷老師是誰

請問有可以去上哪裡的課程來加強翻擇技

Eden avatar
By Eden
at 2007-04-09T02:57
請問若想要加強日文方面的翻擇程度,各位都是怎樣進修呢  是去參加課程嗎.若是課程有什麼地方可以建議呢.謝謝  目前是從事日文校對工作,� ...

翻譯技巧

Susan avatar
By Susan
at 2007-04-08T13:01
我想請問一下 下面那句英文 ”It’s still here, huh?” 中文翻成 ”渡輪還沒開走?” 而非 ”渡輪還在那裡阿?” 這是屬於哪種翻譯手法呢? 有無特� ...

請問這個論文的名稱該如何翻比較妥當?

Christine avatar
By Christine
at 2007-04-08T05:04
※ 引述《kimuray (.......)》之銘言: : Predicting Ideational Behavior From Divergent Thinking and Discretionary : Time on Task : 我的翻譯為:從擴散性思考和辨別力來預測 ...

請問這個論文的名稱該如何翻比較妥當?

Olivia avatar
By Olivia
at 2007-04-07T23:01
※ 引述《kimuray (.......)》之銘言: : Predicting Ideational Behavior From Divergent Thinking and Discretionary : Time on Task : 我的翻譯為:從擴散性思考和辨別力來預測 ...

請問這個論文的名稱該如何翻比較妥當?

Sarah avatar
By Sarah
at 2007-04-07T11:30
Predicting Ideational Behavior From Divergent Thinking and Discretionary Time on Task 我的翻譯為:從擴散性思考和辨別力來預測概念行為.. 請問一下,我不管怎麼翻都�� ...