請問這個論文的名稱該如何翻比較妥當? - 翻譯
By Caitlin
at 2007-04-07T11:30
at 2007-04-07T11:30
Table of Contents
Predicting Ideational Behavior From Divergent Thinking and Discretionary
Time on Task
我的翻譯為:從擴散性思考和辨別力來預測概念行為..
請問一下,我不管怎麼翻都翻的很不順.."on task"在這邊要怎麼翻呢?
還有discretionary time我也不知道該如何翻...請問有哪位大大可以幫助我嗎?
--
Time on Task
我的翻譯為:從擴散性思考和辨別力來預測概念行為..
請問一下,我不管怎麼翻都翻的很不順.."on task"在這邊要怎麼翻呢?
還有discretionary time我也不知道該如何翻...請問有哪位大大可以幫助我嗎?
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
lawful demand的中文
By Ivy
at 2007-04-07T01:59
at 2007-04-07T01:59
請問有人做過technical writer嗎
By Harry
at 2007-04-06T14:55
at 2007-04-06T14:55
[抱怨] 金典翻譯社騙人事件 希望不要有ꐠ…
By Linda
at 2007-04-05T14:15
at 2007-04-05T14:15
順祝商祺...
By Victoria
at 2007-04-05T12:27
at 2007-04-05T12:27
順祝商祺...
By Jacob
at 2007-04-05T11:09
at 2007-04-05T11:09