scratching the surface - 翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2006-01-24T22:23

Table of Contents

請問該怎麼翻中文比較貼近呢?

"治標不治本"可以嗎?

--
Tags: 翻譯

All Comments

原裝進口的英語翻譯。

Susan avatar
By Susan
at 2006-01-24T16:53
請問各位翻譯前輩, 原裝進口,要如何以英文適當的翻譯? 比如說, A商品是從日本原裝進口。 英國原裝進口化妝品。 類似這樣的句子。 謝謝回� ...

關於前一陣子的尖端試譯

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-01-24T13:51
※ 引述《judogirl (自然捲+少年白也不錯)》之銘言: : ※ 引述《doiha (看DT去)》之銘言: : : 我因為英日文都有翻 所以就各翻一半 也就是各五頁左右 : : ...

問個翻譯的問題

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-01-24T13:30
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : : They may begin to suffer depressions in which they shut down emotiona ...

問個翻譯的問題

Dora avatar
By Dora
at 2006-01-24T00:27
※ 引述《Rosenber (Rosenber)》之銘言: : ※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : : They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and : : physically ...

問個翻譯的問題

Brianna avatar
By Brianna
at 2006-01-24T00:12
※ 引述《catsomeone ( )》之銘言: : ※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : : They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and : : physically for ...