"take a back seat" - 翻譯
By Isabella
at 2008-12-27T14:57
at 2008-12-27T14:57
Table of Contents
請問各位大大們:
英文片語中 "take a back seat"作何解釋較為恰當呢?
找到的例句如下:
1. TV is taking a back seat to Web.
2. Soccer takes a back seat to winter.
3. Designers taking a back seat to artists in spring fashion 2008.
以上,煩請撥冗解答...tks~!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Frederica
at 2008-12-31T14:22
at 2008-12-31T14:22
By Kyle
at 2009-01-03T16:04
at 2009-01-03T16:04
By Yuri
at 2009-01-03T22:04
at 2009-01-03T22:04
By Elma
at 2009-01-04T23:03
at 2009-01-04T23:03
By Odelette
at 2009-01-07T18:26
at 2009-01-07T18:26
By Leila
at 2009-01-11T19:04
at 2009-01-11T19:04
Related Posts
如果愛 Perhaps Love
By Noah
at 2008-12-24T21:55
at 2008-12-24T21:55
都是很基本的小問題...請大家幫幫忙..
By Ula
at 2008-12-24T16:47
at 2008-12-24T16:47
日文翻譯的市價
By Regina
at 2008-12-24T11:38
at 2008-12-24T11:38
翻譯之不可譯
By Rebecca
at 2008-12-23T21:53
at 2008-12-23T21:53
翻譯之不可譯
By Steve
at 2008-12-23T19:48
at 2008-12-23T19:48