trista03_中翻英_商(管理/保險)/機械 - 翻譯

Christine avatar
By Christine
at 2008-05-28T21:58

Table of Contents


注意事項:除註明 [選填] 者外,所有項目皆須填寫,且不得刪除未填寫項目。
──────────────────────────────────────
[工作身分]:兼職-筆
[服務內容及費率]:中→英筆/視案件
[擅長領域]:商(管理/保險)/機械
[擅長類型]:論文、paper
[試  譯]:接受試譯(1頁以下)
──────────────────────────────────────
[聯絡方式][email protected]
[聯絡時間][選填]
──────────────────────────────────────
[學  歷]:Birkbeck College, University of London/
MSc in Financial Engineering,2007
[翻譯經歷]:論文、paper 翻譯
[工作經歷][選填]
[翻譯證照][選填]
[語言證照][選填]
[其他證照][選填]
──────────────────────────────────────
[自我介紹]:目前有全職工作,所以想兼職翻譯點文章、論文方面
,人目前在台北,但如有需要,亦可在台中面議。之前都只是義務
翻譯性質,故對行情不熟,酬資方面可再商量。
──────────────────────────────────────
[翻譯作品][選填]
[個人網站][選填]
──────────────────────────────────────
[其他說明][選填]

--
Tags: 翻譯

All Comments

Re: 從市集好味不私藏,談為何國際組織譯入語言時ꐠ…

John avatar
By John
at 2008-05-27T14:32
※ 引述《kimichen (kimi)》之銘言: : 筆譯板最近似乎開始轉變,期待早日掙脫廣告的束縛。 在還沒為譯案文找到新歸宿之前,本板可能永遠無法擺脫這�� ...

從市集好味不私藏,談為何國際組織譯入語言時不採用非母語譯者

Joseph avatar
By Joseph
at 2008-05-27T11:29
筆譯板最近似乎開始轉變,期待早日掙脫廣告的束縛。 在澳洲浮沉一陣子了,目前開始從事翻譯教學,也來跟大家分享一下陳錫蕃與王麗莎 這篇文章�� ...

翻譯 且聽陳錫蕃、王麗莎怎麼說

Olivia avatar
By Olivia
at 2008-05-26T23:55
解釋一下我的譯法 Share the best-kept secrets in town-- Vote on your favorite street food! 兩句皆八個音節, 適合標語節奏 (可惜沒押上韻) and#34;street foodand#34;: food obtai ...

翻譯 且聽陳錫蕃、王麗莎怎麼說

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2008-05-26T23:38
原文:市集好味不藏私,快上活動網站投下你神聖的一票,告訴大家你心中的市集好味 試譯:Vote for your favorite __(A)__! Tell us whatand#39;s the best __(B)_ ...

翻譯 且聽陳錫蕃、王麗莎怎麼說

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-05-26T21:26
如果是標語、口號的話 也許可以簡短有力一些 有些資訊看到活動網站就知道了 個人以為 這裡不一定要將原文的訊息通通保留住 (當然這個必須配合 ...